Almenregion

Czech translation: oblast horských pastvin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Almenregion
Czech translation:oblast horských pastvin
Entered by: Edita Pacovska

11:41 Mar 3, 2020
German to Czech translations [PRO]
Marketing - Geography
German term or phrase: Almenregion
Schon auf der Anreise in die idyllisch gelegene Ski- & Almenregion Gitschberg Jochtal erwarten Sie herrliche Ausblicke auf das Eisacktal und Pustertal, die beeindruckende Bergkulisse sowie die verträumten Feriendörfer dieses Landstrichs. Die sanfte Almenwelt bezaubert ihre Besucher das ganze Jahr über mit ganz eigenen, unvergleichlichen Reizen. Vom frischen Grün des Frühlings über das tiefe Blau am Sommerhimmel und die Farbenpracht der herbstlichen Wälder bis hin zur winterlich verschneiten Märchenwelt – die Ski- & Almenregion besticht durch ihre Vielfalt, Ruhe und Ursprünglichkeit.

Vážení kolegové, jako doplněk bych se vás ráda zeptala, jak překládáte výraz "Alm"v podobných propagačních textech. V případě "die sanfte Almenwelt" by snad byla na místě "horská pastvina", ale jinde (Entdecken Sie die Schönheit der Natur beim Wandern oder Mountainbiken und geben Sie sich den traditionellen kulinarischen Genüssen der Südtiroler Küche hin. 30 Almen laden zur ausgiebigen Einkehr bei herrlichen Panoramablicken ein) je pod pojmem !Alm" nejspíš skryta salaš nebo koliba.
Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 23:45
oblast horských pastvin
Explanation:
Alm = horská pastvina nebo salaš

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2020-03-03 12:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

Alm je vhodné překládat vždy dle kontextu. Pokud je řeč o budově, pak je to chata. Pokud se jde přes "Alm", jde se přes horskou pastvinu atd...
Selected response from:

Dagmar Steidlova
Local time: 23:45
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1oblast horských pastvin
Dagmar Steidlova
4kraj horských lučin
Zdenek Mrazek


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
oblast horských pastvin


Explanation:
Alm = horská pastvina nebo salaš

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2020-03-03 12:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

Alm je vhodné překládat vždy dle kontextu. Pokud je řeč o budově, pak je to chata. Pokud se jde přes "Alm", jde se přes horskou pastvinu atd...

Dagmar Steidlova
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
Notes to answerer
Asker: Děkuji!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler
51 mins
  -> díky! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kraj horských lučin


Explanation:
ddd

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: Děkuji!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search