ideen- und mentalitätsgeschichtlicher Wandel

Czech translation: dějinná změna idejí/myšlenek a mentality

15:48 Sep 29, 2013
German to Czech translations [PRO]
History
German term or phrase: ideen- und mentalitätsgeschichtlicher Wandel
Dieser ideen- und mentalitätsgeschichtliche Wandel ist als langfristiger Prozess zu fassen, der bis ins AncienRégime zurückreicht und erst im ausgehenden 19. Jh. zu einem Abschluss kam.

bohužel mě už nic hezkého nenapadá...

děkuji!
Eva Kučerová
Czech Republic
Local time: 12:06
Czech translation:dějinná změna idejí/myšlenek a mentality
Explanation:
... dovolila bych si malinko polemizovat s výrazem "napříč dějinami". Evokuje to představu značně dlouhodobého procesu (v řádech staletí), ale od Ancien Régime po začátek 19. století je to jen pár desetiletí...
Spíš jde asi o dějinnou změnu ve smyslu např. vztahů vrchnosti s poddanými (za královského absolutismu, za republiky a za císařství). To ale nejlépe posoudí překladatelka podle dalšího kontextu.
Selected response from:

Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 12:06
Grading comment
díky!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3proměna idejí a mentality napříč dějinami
Jaroslava Křižková
3dějinná změna idejí/myšlenek a mentality
Edita Pacovska
3historicky podmíněná změna idejí a mentality
Dagmar Steidlova


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proměna idejí a mentality napříč dějinami


Explanation:
...

Jaroslava Křižková
Local time: 12:06
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: děkuji

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dějinná změna idejí/myšlenek a mentality


Explanation:
... dovolila bych si malinko polemizovat s výrazem "napříč dějinami". Evokuje to představu značně dlouhodobého procesu (v řádech staletí), ale od Ancien Régime po začátek 19. století je to jen pár desetiletí...
Spíš jde asi o dějinnou změnu ve smyslu např. vztahů vrchnosti s poddanými (za královského absolutismu, za republiky a za císařství). To ale nejlépe posoudí překladatelka podle dalšího kontextu.

Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
díky!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
historicky podmíněná změna idejí a mentality


Explanation:
jiná možnost...
záleží, co se Vám hodí víc vzhledem k povídání kolem...

Dagmar Steidlova
Local time: 12:06
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: děkuji

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search