GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:02 Mar 13, 2019 |
German to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Badewannenfaltwand | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Roháč Czech Republic Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | plast v designu mrazového skla |
|
plast v designu mrazového skla Explanation: aby nebylo vidět na sprchující se osobu :-) -------------------------------------------------- Note added at 17 min (2019-03-13 17:20:41 GMT) -------------------------------------------------- Rádo se stalo, Jano :-) Ano, mrazové sklo je běžný terminus technicus. Jako forma snížení průhlednosti jinak čirého materiálu - mléčné sklo, opálové sklo, mrazové sklo atd. Namrzlé sklo míváte v zimě ráno na autě ;-) -------------------------------------------------- Note added at 27 min (2019-03-13 17:30:00 GMT) -------------------------------------------------- Kdysi se tomu říkalo také „ledové květy“. Prodával se i lak ve spreji k dodatečnému zneprůhlednění skel. -------------------------------------------------- Note added at 16 h (2019-03-14 09:06:01 GMT) -------------------------------------------------- Ledové sklo je něco jiného. Zde jde fakt o mrazové sklo, mrkněte se prosím třeba sem: https://www.oknaplastovaokna.cz/poptavky/4781-zlin.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.