GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:51 Oct 5, 2020 |
German to Czech translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zdenek Mrazek Czech Republic Local time: 16:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zpětnovazební |
|
zpětnovazební Explanation: Tady bych to do té věty přeložil slovem "zpětnovazební". -------------------------------------------------- Note added at 1 den 2 h (2020-10-06 12:13:22 GMT) -------------------------------------------------- Protože totiž "Rückkoppelung" je "zpětná vazba". "Zpětnovazební" pak je běžně užívané slovo, a tak bych se - i když se možná do té dotazované věty úplně nehodí - raději nepokoušel vytvořit nějaká jiná slova, bylo by to šroubované a nepřehledné. Žel, ne vždy se nám podaří úplně každé slovo přeložit úplně výborně. A tak za ta mírně nepovedená slova (je jich jen malinko) to jinde vynahradíme slovy, která jsme přeložili lépe než na jedničku! Takový je život překladatele: žít a nechat žít... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.