GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:35 Feb 3, 2019 |
German to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / oprava motoru žel. vozidla | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jarda Czech Republic Local time: 09:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | byla zaregistrována |
|
byla zaregistrována Explanation: V zásadě souhlasím s vaším překladem, nicméně termín Fehler zde neznamená přímo poruchu či chybu (i když se to tak překládá), ale - protože je ta porucha očíslovaná ("Fehler 00310") - jde mnohem spíš o určitý systémový záznam registrující nějakou poruchu. Kdybych chtěl být hyperkorektní (a dostal za to zaplaceno, což je ze sféry pohádek a bajek), přeložil bych to takto: Porucha 00310 (snímač polohy klikového hřídele, příliš nízká úroveň signálu) byla zaregistrována 12,5 hodiny před vznikem poškození. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.