GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:26 Oct 30, 2004 |
German to Danish translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 21:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Leverance/levering |
| ||
3 | produktion(sydelse) |
|
Leverance/levering Explanation: Uden nogen kontekst bliver det gætteri. Men jeg har nogle gange oversat Leistung med leverance eller levering. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
produktion(sydelse) Explanation: I en produktionsvirksomhed - og det er der vel tale om i dette tilfælde? - er "Leistungserstellung" (dvs. den (merværdi)ydelse, som virksomheden står for) som regel selve produktionen. I et skema er det efter min mening mest hensigtsmæssigt at bruge et kort udtryk (som fx "produktion") frem for at omskrive det eller bruge et lidt kunstigt udtryk som fx "virksomhedens ydelse" el.lign. - men uden nærmere kontekst er det naturligvis ikke muligt at bedømme, om produktion virkelig er rigtigt i denne sammenhæng! HDH Susanne Reference: http://www.it-infothek.de/osz/bwl1.html#bw01 Reference: http://www.ku-eichstaett.de/Fakultaeten/WWF/Lehrstuehle/DLM/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.