Harzverlauf

Danish translation: harpiksudflydning

00:05 Feb 23, 2011
German to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Ledning til udsugning (vakuuminfusion)
German term or phrase: Harzverlauf
Durch den Einsatz der xxx Leitung wird eine vollständige Tränkung des Gewebes sichergestellt. Der Harzverlauf kann unabhängig von der Absaugleitung gestaltet werden...
Pernille Kienle
Canada
Local time: 01:20
Danish translation:harpiksudflydning
Explanation:
- harpiks anvendt som imprægneringsmiddel/tætningsmiddel.
- hvis det kan passe i sammenhængen.
- fundet i L&H.
Selected response from:

NetLynx
Local time: 10:20
Grading comment
Tak!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1harpiksudflydning
NetLynx
3resinflow (eller resin flow)
Susanne Rosenberg


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
resinflow (eller resin flow)


Explanation:
Der findes muligvis et bedre dansk (!) udtryk, men i det mindste finder man passende eksempler, hvor der bruges "resin flow" eller "resinflow".

PS: Prøv også at google efter "resinflowet", der findes et interessant link, som jeg desværre ikke kan kopiere.


Example sentence(s):
  • Lille modstand overfor resin flow giver let og hurtig gennemvædning - også med fyldstoffer.

    Reference: http://www.monofiber.dk/archive/Datablade/Tips%20og%20raad/V...
    Reference: http://www.monofiber.dk/archive/Datablade/3B/M8630.pdf
Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 166
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
harpiksudflydning


Explanation:
- harpiks anvendt som imprægneringsmiddel/tætningsmiddel.
- hvis det kan passe i sammenhængen.
- fundet i L&H.

NetLynx
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 161
Grading comment
Tak!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rosenberg: Udflydning lyder godt (men er "flyde" evt. for "selvstændigt" i forb. med vakuuminfusion?). Mht. harpiks/resin: Jeg antog bare uden videre, at der var tale om kunstharpiks. Harpiks er muligvis det bedre valg.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search