GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:47 Nov 29, 2013 |
German to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / Tuinsproeiers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frederik Bossee Belgium Local time: 16:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | diepte |
| ||
4 | verzonken sproeier |
| ||
4 | Onder het maaiveld |
| ||
3 +1 | holte |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
diepte Explanation: De Versenkregner ís de verzonken tuinsproeier. Die kan na gedane arbeid niet in de verzonken sproeier (zie de term van Frederik) verdwijnen. Mijn discussion entry van het weer in de grond verdwijnen zie je ook terug in de uitleg van Frederik. Als grond te specifiek is en Versenkung veel voorkomt in je tekst, zou diepte hier een goede vertaling van Versenkung kunnen zijn. Example sentence(s):
Reference: http://www.mijnwoordenboek.nl/vertalen.php?woord=Versenkung&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verzonken sproeier Explanation: Het gaat hier om een verzonken tuinsproeier, een tuinsproeier die inderdaad uit de grond komt, sproeit en na afloop weer in de grond zakt. Versenkung kan je denk ik dan ook best met 'zakt terug in de grond' of 'verdwijnt ondergronds' of iets dergelijks vertalen. -------------------------------------------------- Note added at 1 uur (2013-11-29 11:19:30 GMT) -------------------------------------------------- Mijn titel had natuurlijk beter 'In de grond verdwijnen/zakken' geheten, aangezien dat ook de vertaling was die ik voorstelde. Die vertaling is in elk geval het meest idiomatisch. In gevallen waar je 'in/uit de grond' niet kunt gebruiken, hangt de vertaling natuurlijk volledig van de context/zinsstructuur af. Misschien dat je daar iets met het adjectief 'ondergronds' kunt aanvangen? Reference: http://www.gardena.com/nl/watermanagement/sprinklersysteem/ |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Onder het maaiveld Explanation: Als vertaling van "in die Versenkung" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
holte Explanation: Een suggestie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.