Hauben-Pansen-Raum

Dutch translation: belandt eerst in de netmaag en dan in de pens

08:26 Sep 6, 2012
German to Dutch translations [PRO]
Science - Botany / Spijsvertering runderen
German term or phrase: Hauben-Pansen-Raum
Die vom Rind aufgenommene und grob zerkleinerte Nahrung gelangt über die Speiseröhre zunächst in den Hauben-Pansen-Raum.

Ik ben zover dat:
Hauben = netmaag of muts
Pansen = pens
Bij een rund komt eerst de netmaag en dan de pens of is dat toch een ruimte?

De term muts-pens-ruimte bestaat niet in het Nederlands.
Kan iemand me aan de juiste terminologie helpen?
Ghislaine Giebels (X)
Netherlands
Local time: 16:17
Dutch translation:belandt eerst in de netmaag en dan in de pens
Explanation:
volgens mij wordt het zo bedoeld

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2012-09-06 09:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dan moet het omgekeerd zijn, ik was afgegaan op de info van Ghislaine!
Selected response from:

Kristel Kruijsen
Germany
Local time: 16:17
Grading comment
Bedankt voor de hulp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4belandt eerst in de netmaag en dan in de pens
Kristel Kruijsen
Summary of reference entries provided
Hauben-Pansen
Roy vd Heijden

  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
belandt eerst in de netmaag en dan in de pens


Explanation:
volgens mij wordt het zo bedoeld

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2012-09-06 09:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dan moet het omgekeerd zijn, ik was afgegaan op de info van Ghislaine!

Kristel Kruijsen
Germany
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt voor de hulp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Roy vd Heijden: De pens is de eerste voormaag, de netmaag de tweede.
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


46 mins
Reference: Hauben-Pansen

Reference information:
"De netmaag (Latijn: reticulum) is de tweede van de vier magen bij herkauwers. De eerste is de pens.

[...] De netmaag vormt een geheel met de pens."
(http://nl.wikipedia.org/wiki/Netmaag)

Dus: ... komt vervolgens in de pens en netmaag terecht.

Roy vd Heijden
Belgium
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search