Schotenansätze

Dutch translation: vruchtaanzet

09:42 Oct 6, 2014
German to Dutch translations [PRO]
Botany / Plantenziekten
German term or phrase: Schotenansätze
Grauschimmelfäule
Die Grauschimmelfäule, auch Botrytis-Fäule, wird von dem Pilz Botrytis cinerea verursacht.Die Grauschimmelfäule, auch Botrytis-Fäule, wird von dem Pilz Botrytis cinerea verursacht.
Knospen, Blüten, Schotenansätze und Triebe welken, vergilben und sterben vorzeitig ab.
Bei hoher Luftfeuchte bildet sich der für Botrytis typische graubraune Sporenrasen.

Volgens mij zijn 'Schoten' hauwen, maar wat dan precies Schotenansätze zijn, is mij niet helemaal duidelijk.
Ghislaine Giebels (X)
Netherlands
Local time: 00:48
Dutch translation:vruchtaanzet
Explanation:
Peulen en dergelijke kan, maar niet als het over druiven gaat, bijvoorbeeld. Ook paprika's heten (Paprika)schoten. Zoiets als 'Fruchtansatz' dus.
Ik zou het als enkelvoud vertalen, zoals ik in dit geval ook eerder 'bloesem' zou gebruiken dan 'bloesems'.
Selected response from:

José Gralike (X)
Netherlands
Local time: 00:48
Grading comment
Dankjewel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vruchtaanzet
José Gralike (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vruchtaanzet


Explanation:
Peulen en dergelijke kan, maar niet als het over druiven gaat, bijvoorbeeld. Ook paprika's heten (Paprika)schoten. Zoiets als 'Fruchtansatz' dus.
Ik zou het als enkelvoud vertalen, zoals ik in dit geval ook eerder 'bloesem' zou gebruiken dan 'bloesems'.

José Gralike (X)
Netherlands
Local time: 00:48
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dankjewel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Eulenhaupt: elke "Schote" is tegelijk en "vrucht", ergo "Schotenansatz" = "vruchtaanzet" (je ziet in een vroeg stadium ook niet wat voor vrucht het is)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search