Hochsiederausschleusung

Dutch translation: hoogkokerafvoer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hochsiederausschleusung
Dutch translation:hoogkokerafvoer
Entered by: Fedde Dijkstra

15:17 Dec 1, 2011
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Installatietechniek
German term or phrase: Hochsiederausschleusung
Kan iemand mij aan een juiste vertaling van dit begrip helpen. De tekst gaat over een installatie waarin afvalstoffen worden verbrand. Op internet vond ik als vertaling naar het Engels: "High boiler ejection".
Fedde Dijkstra
Netherlands
Local time: 22:40
hoogkokerafvoer
Explanation:
Hochsieder staat voor hoogkoker, een vloeistof met een kookpunt van meer dan 200 graden Celsius. Ausschleusung staat letterlijk voor wegsluizen, maar misschien is afvoer dan nog het meest geschikte woord. Ik geef dit antwoord het predicaat gemiddeld omdat ik het woord niet in een context zie. Wordt bijvoorbeeld Hochsieder beschreven als een apparaat of als een fractie van bijvoorbeeld een aardoliedestillaat? Hoe dan ook, hopelijk kun je er wat mee.
Selected response from:

Hans Sypkens (X)
Local time: 22:40
Grading comment
Ik heb jouw vertaling gebruikt. Ik ben juridisch vertaler, maar soms zitten daar wel eens wat stukken tussen die uit een geheel ander vakgebied komen. Heel erg bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3hoogkokerafvoer
Hans Sypkens (X)


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hoogkokerafvoer


Explanation:
Hochsieder staat voor hoogkoker, een vloeistof met een kookpunt van meer dan 200 graden Celsius. Ausschleusung staat letterlijk voor wegsluizen, maar misschien is afvoer dan nog het meest geschikte woord. Ik geef dit antwoord het predicaat gemiddeld omdat ik het woord niet in een context zie. Wordt bijvoorbeeld Hochsieder beschreven als een apparaat of als een fractie van bijvoorbeeld een aardoliedestillaat? Hoe dan ook, hopelijk kun je er wat mee.

Hans Sypkens (X)
Local time: 22:40
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ik heb jouw vertaling gebruikt. Ik ben juridisch vertaler, maar soms zitten daar wel eens wat stukken tussen die uit een geheel ander vakgebied komen. Heel erg bedankt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search