This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
German to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Insurance
German term or phrase:Leistungsumfang
Ik zoek de correcte Nederlandse vertaling voor het Duitse woord "Leistungsumfang" in verband met de dienstverleningen van een verzekering of in het kader van een servicecontract e.d. Alvast hartelijk dank voor de hulp!
Het probleem is dat er ook in het Duits het woord "Deckung" bestaat en dus beide woorden in de tekst aanwezig zijn. Mijns inziens is er ook een verschil tussen Deckung en Leistungsumfang in de zin dat Deckung op de waarde/som slaat en Leistungsumfang op dienstverleningen (dus dingen die gedaan worden). Daarom wou ik "dekking" niet gebruiken. Klopt dit voor het Nederlands niet?
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +4
dekking
Explanation: .
Linda Ferwerda Netherlands Local time: 11:02 Works in field Native speaker of: Dutch