entgegen bringen

Dutch translation: zie onder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:entgegen bringen
Dutch translation:zie onder
Entered by: Robert Rietvelt

07:32 Oct 5, 2013
German to Dutch translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / aankoop product
German term or phrase: entgegen bringen
Als in: Wir bedanken uns bei Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen, das Sie uns mit dem Erwerb des Produkts entgegen bringen und hoffen auf eine gute und langjährige Zusammenarbeit.
Robert Rietvelt
Local time: 12:52
zie onder
Explanation:
Wij danken U voor het gestelde vertrouwen dat U met de aanschaf van dit product heeft getoond en hopen op een goede en langdurige samenwerking.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2013-10-05 07:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

entgegenbringen is één woord

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2013-10-05 07:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

"getoond" kan ook wel "bekrachtigd/onderstreept" zijn; entgegenbringen = vertrouwen schenken maar dan zou je 2x "vertrouwen" in de zin krijgen!

--------------------------------------------------
Note added at 9 uren (2013-10-05 17:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Wij danken u hartelijk voor de aankoop van dit product en het daarmee in ons gestelde vertrouwen en hopen op een goede en langdurige samenwerking.

(Je "ruilt" 1x vertrouwen in voor "hartelijk" en je laat "aankoop" erin waardoor ook de zin qua lengte in evenwicht blijft met de ST)


Selected response from:

freekfluweel
Netherlands
Local time: 12:52
Grading comment
"Wij willen u bedanken voor het gestelde vertrouwen in ons product en hopen op een vruchtbare samenwerking"

Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3schenken
Willem Wunderink
3zie onder
freekfluweel


Discussion entries: 12





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
schenken


Explanation:
'entgegen bringen' = is zoiets als brengen, geven, de uitdrukking bij ons is 'vertrouwen schenken'

Willem Wunderink
Netherlands
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Sanderson
6 mins
  -> Bedankt, Henk.

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
1 hr
  -> Bedankt, Jan Willem

agree  writeaway
2 hrs
  -> Thanks!

neutral  freekfluweel: Hoe wou je "(vertrouwen) schenken" in die zin krijgen? / Precies, dat probleem had ik al geconstateerd en heb de zin proberen om te bouwen naar de ST met vermijding van 2x "vertrouwen".
8 hrs
  -> Ik zie wat je bedoelt: je zult deze zin idd om moeten bouwen naar 'normaal' Nederlands, zoals vaak bij vertaling vanuit het Duits het geval is. Maar de vraag gaat alleen over de betekenis van de term.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie onder


Explanation:
Wij danken U voor het gestelde vertrouwen dat U met de aanschaf van dit product heeft getoond en hopen op een goede en langdurige samenwerking.

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2013-10-05 07:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

entgegenbringen is één woord

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2013-10-05 07:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

"getoond" kan ook wel "bekrachtigd/onderstreept" zijn; entgegenbringen = vertrouwen schenken maar dan zou je 2x "vertrouwen" in de zin krijgen!

--------------------------------------------------
Note added at 9 uren (2013-10-05 17:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Wij danken u hartelijk voor de aankoop van dit product en het daarmee in ons gestelde vertrouwen en hopen op een goede en langdurige samenwerking.

(Je "ruilt" 1x vertrouwen in voor "hartelijk" en je laat "aankoop" erin waardoor ook de zin qua lengte in evenwicht blijft met de ST)




freekfluweel
Netherlands
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
"Wij willen u bedanken voor het gestelde vertrouwen in ons product en hopen op een vruchtbare samenwerking"

Bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christine Houtteman: Als je aan de Paus zou verkopen zou ik het waarschijnlijk al half met je eens met je eens zijn. :-p Maar nu heb je dus gesteld en getoond... dat is ook dubbelop! Zonder gestelde kan ik me er wel redelijk in vinden dus. Paus was omdat je U schreef ipv u ;)
8 hrs
  -> ??? In de ST staat het er ook dubbelop. Bovendien kan je het getoonde vertrouwen nog wel bekrachtigen... //Whatever...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search