GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:54 Nov 29, 2005 |
German to Dutch translations [PRO] Medical: Instruments / bedrijfsorganisatie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacob Winsemius (X) Local time: 17:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | gut = waren |
| ||
2 | verpakkingen voor steriele producten |
|
gut = waren Explanation: ...in dit geval. Letterlijk is het "verpakking voor steriele produkten" maar het lijkt me dat je zonder problemen "steriele verpakking" kunt gebruiken. |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|