des Weges daherkommen

17:30 Feb 15, 2010
German to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: des Weges daherkommen
uit "Heute früh kam ein Brief" (zonder datum) van de Oostenrijkse schrijver Josep Roth (1894 - 1939).

(...) wenn er sich überzeugt hatte, daß der Bürgermeister nicht des Weges daherkam.

Te vertalen als:
(...) dat de burgermeester er niet aankwam ??

Naar mijn gevoel klopt dit niet, maar ik ben de Redewende "des Weges daherkommen" nooit eerder tegengekomen. Het schijnt nogal ouderwets te zijn.

Iemand een suggestie misschien?
Kenny Louwen
Local time: 17:57


Summary of answers provided
4dat hij de burgemeester niet zien komen heeft
Roel Verschueren
4komen aanlopen
patrick pubben
4naderbij (dichterbij) komen
Ellen Biel
3dat hij de burgemeester niet aan zag komen
Dini Penterman


Discussion entries: 7





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dat hij de burgemeester niet aan zag komen


Explanation:
des Weges daherkommen, o.a. via Zauberberg van Thomas Mann en de fabel (zie link), kom ik op bovenstaande vertaling

Example sentence(s):
  • « Alard, der ihn des Weges kommen sah,
  • Er stand und schaute, versonnen und betroffen, als eben der Hofrat des Weges kam Th. Mann 2,434 (Zauberb.);

    Reference: http://www.bachlund.org/Der_grosse_und_der_kleine_Hund.htm
Dini Penterman
Local time: 17:57
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dat hij de burgemeester niet zien komen heeft


Explanation:
Dit is een hele mooie genitief.
Bedoeld wordt dat de Burgemeester het pad, de weg niet heeft genomen naar de persoon die op hem wachtte. Hij kon niet "vastgesteld" worden. Dit betekent niet dat hij niet is aangekomen, hij werd niet waargenomen.

Roth was uniek, lezen sterk aanbevolen!

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2010-02-15 22:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

"Het schijnt nogal ouderwets te zijn."

Kom nou Kenny... ouderwets betekent niet dat iets niet vertaald kan worden.
We moeten er langer bij nadenken, dat zeker, en dat maakt het ook allemaal veel mooier. Je vertaalt literatuur... hemels, toch?

Met vragen over Roth kan je me altijd "storen".

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2010-02-15 22:36:58 GMT)
--------------------------------------------------

ook hier:
http://www.hekaya.de/txt.hx/die-fuechsin-und-die-drossel--ma...
en hier:
http://de.wikipedia.org/wiki/Rose-Rosahl-Fall
en zelfs bij Wagner:
http://www.wagnerverband.de/m_rw_si.htm

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2010-02-15 22:40:13 GMT)
--------------------------------------------------

'Das bin ich wirklich - böse, besoffen, aber gescheit.' (Roth, 1938)

--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2010-02-16 10:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

...blieb er längere Zeit da und lauerte verstohlen und ging erst weiter, wenn er sich überzeugt hatte, daß der Bürgermeister nicht des Weges daherkam

...bleef hij langere tijd staan, wachtte heimelijk gespannen af, en wandelde pas dan verder nadat hij er zich van overtuigd had, dat de burgemeester niet zou komen

...zou ik er van maken na de volledige zin gelezen te hebben.

Roel Verschueren
Austria
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
komen aanlopen


Explanation:
Slechts één persoon kon hij zo niet groeten, en die mens was de burgemeester. Dus week hij de burgemeester altijd uit, en wanneer hij op de hoek van een straat stond, bleef hij er langere tijd staan en keek schielijk om zich heen en ging pas verder, wanneer hij zich ervan overtuigd had dat de burgemeester er niet aan kwam lopen.

patrick pubben
Germany
Local time: 17:57
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
naderbij (dichterbij) komen


Explanation:
De persoon ziet van een afstandje dat iets of iemand niet dichterbij komt.

Ellen Biel
Netherlands
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search