GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:01 Jan 21, 2008 |
German to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: vic voskuil Netherlands Local time: 08:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | link |
| ||
3 | aftakking |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
link Explanation: de links/koppelingen vanuit... als ze de richting omdraaien, dan wordt het lastig nog steeds "gaan" te gebruiken. De Absprung zelf is het denkbeeldige opstapje dat gemaakt wordt door het drukken op een link. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
aftakking Explanation: In SAPterm is een "Absprungvorgang" een "aftakoperatie". "Aftakking" lijkt me zeker voor je tweede voorbeeld plausibel. Succes ermee! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.