08:54 Sep 14, 2012 |
German to Dutch translations [PRO] Zoology / Voederanalyse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Max Nuijens Netherlands Local time: 16:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 -1 | fermenteerbare organische stof (FOS) |
|
fermenteerbare organische stof (FOS) Explanation: Op basis van de context ben ik geneigd aan te nemen dat het origineel een fout bevat. Twee begrippen spelen een rol: Enzymlösliche organische Substanz (ELOS) Enzymunlösliche organische Substanz (EULOS) Naar alle waarschijnlijkheid wordt hier de eerste (*Enzymlösliche* organische Substanz - ELOS) bedoeld. Fermenteerbare organische stof (FOS) in het Nederlands en Enzyme soluble organic matter in het Engels. "Het grootste deel (ongeveer zeventig procent) van de VOS bestaat uit fermenteerbare organische stof (FOS). Dit verteringskengetal geeft aan welk deel van de VOS in de pens verteert. FOS wordt berekend door de VOS te verminderen met die bestanddelen die geen energie voor de microben in de pens leveren (bestendig ruw eiwit (BRE), bestendig zetmeel (BZET), vet en ongeveer vijftig procent van de fermentatieproducten (FP) in silages)." http://edepot.wur.nl/152815 FOS is dus het deel van de VOS dat d.m.v. enzymen kan worden afgeboken. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.