sortenreine Verbindungen

English translation: homogeneous

15:33 Mar 5, 2020
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: sortenreine Verbindungen
Die digitale Fertigung ermöglicht dabei die Ausbildung hochpräziser, luftdichter und sortenreiner Verbindungen der Holzelemente, ohne jegliche zusätzliche Metallbauteile oder Klebstoffe.

Not sure what the correct translation of "sortenrein" would be here. Any ideas?

TIA.
jackiekiefer
English translation:homogeneous
Explanation:
Homogeneous, not mixed with other materials.
Selected response from:

Natalija Galacheva Dimitrieva
North Macedonia
Local time: 13:13
Grading comment
Thanks to everyone for their helpful input!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mortise and tenon joints (oder weglassen)
Birgit Gläser
4 +2homogeneous
Natalija Galacheva Dimitrieva
4 +1uniform bonds
Kartik Isaac
4...friction-fit jointing...
Chris Pr


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
homogeneous


Explanation:
Homogeneous, not mixed with other materials.


    https://www.dwds.de/wb/sortenrein
    https://dict.leo.org/german-english/sortenrein
Natalija Galacheva Dimitrieva
North Macedonia
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to everyone for their helpful input!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Uniform is fine too.
4 mins

agree  Chris Pr: "homogenous joints", because 'dovetails' can be glueless also... :)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
uniform bonds


Explanation:
... airtight and uniform bonds between the wooden elements ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-03-05 15:48:47 GMT)
--------------------------------------------------

or "uniform joints"

Kartik Isaac
Switzerland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramey Rieger (X): Hanging in there?
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mortise and tenon joints (oder weglassen)


Explanation:
Wenn kein Kleber oder Metall zum Einsatz kommt, bleiben eigentlich nur Zapfenverbindungen = mortise and tenon joints

Sortenrein bedeutet hier ohne zusätzliche Materialien insofern passen m.E. weder "uniform" oder "homogenous" in diesem Kontext. Normalerweise würde ich es umschreiben, aber da es im Nachsatz ja sowieso beschrieben wird, würde ich die Verzapfung erwähnen, oder das Wörtchen ganz weglassen, weil es ja im Nachsatz genau erklärt wird.

Birgit Gläser
Germany
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: ja, "sortenrein"= w/o additional materials; maybe "knock-down" connections/joints? https://www.woodworkingnetwork.com/furniture/pure-wood-joine...
1 hr

agree  Steffen Walter: Ich würde "highly precise/snug-fit, airtight connections/joints between the wooden elements, thus eliminating the need for additional materials or products such as metal parts or adhesives" übersetzen, d. h. "sortenrein" im Satz nach hinten verschieben.
2 hrs

agree  Barbara Schmidt, M.A. (X): agree
3 hrs

agree  Cilian O'Tuama: "all-wood joints" might be safer in case it involves wooden nails/dowels... // or "wood-only" joinery
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...friction-fit jointing...


Explanation:
...is the only compact term imaginable to clearly negate the idea of "metal elements or glue" required...

Birgit's idea of "weglassen" is also one well worthy of consideration... :)


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-03-06 08:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Digital production here facilitates precision, airtight and friction-fit jointing of the wooden elements, thus eliminating any requirements for metal components or adhesives whatsoever."

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-03-06 08:53:23 GMT)
--------------------------------------------------

on second thoughts, :)

..."any requirements whatsoever/at all..."

Chris Pr
United Kingdom
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: "the only one imaginable"? Or do you mean the only one you can think of? :-)
5 hrs
  -> "compact" was the context used....but the thread still awaits your own stellar entry... :)..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search