werden die Regale abgelegt

English translation: the shelves are dropped (down)

21:04 Jan 16, 2020
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
German term or phrase: werden die Regale abgelegt
Hello everyone,

I'm translating the English version/translation of the book Künstliche Intelligenz für Sales, Marketing und Service (AI in Marketing, Sales and Service) by Peter Gentsch. And sometimes the English in the book seems a bit strange to me.

The author talks about Amazon wharehouse robots.

This is the German original:
In der Annahmestelle wird die Ware der Lieferanten entgegengenommen. Dort versieht die Software jedes Produkt mit einem Code, um es wieder auffindbar zu machen. Anschließend wird die Ware „chaotisch“ in Regale des Lagers verteilt – da, wo es gerade Platz findet. Dabei ist das Ziel, Artikel an mehreren Orten in der Halle zu finden, um Laufwege kurz zu halten. Das Bestell- und Lagerverwaltungssystem weiß genau, wo sich die einzelnen Artikel befinden und auf welchem Weg sie diese optimal befördern. Sobald eine Bestellung durch das Computersystem entgegengenommen wird, bewegt sich der elektronisch ausgerüstete Kommissionierer zu dem Regal, in dem sich die Pro- dukte befinden, und hebt diese an, um sie dann an die gewünschte Packstation zu bringen. Dabei gibt das System den nächsten genauen Standort des Regals und die kürzeste Strecke zur Station bekannt. In der Packstation ***werden die Regale abgelegt****, sodass der Mitarbeiter die gewünschten Produkte entnehmen und verpacken kann.

This is the English translation:
At the point of acceptance, the goods are accepted from the delivery man. There, the software gives each product a code for it to be found again. After that, the goods are placed “chaotically” on the warehouse shelves—wherever there happens to be a space for them. The aim of this is to be able to find articles at several places in the warehouse to keep walking distances as short as possible. The ordering and warehouse management system knows exactly where the individual articles are and what the best way is to transport them. As soon as the computer system receives an order, the electronically equipped commissioner moves to the shelf where the products are located and lifts them up to then take them to the desired packing station. In the process, the system informs of the nearest place on the shelf and the shortest distance to the station. At the packing station, ***the shelves are put down*** so that the staff can take the products needed and pack them.

And let me explain what seems difficult to me (I will comment on the English text):

First the text says: "the electronically equipped commissioner moves to the shelf where the products are located and lifts them up to then take..." From this sentence, it is obvious to me that this commissioner lifts the products - lifts them up.

But at the end of the paragraph the text says: "At the packing station, the shelves are put down so that the staff can take the products needed..."

So, if the commissioner lifts up the products, it is unclear to me why it puts down not the products, but the shelves.

According to a video on the Amazon wharehouse robots, the robots lift the shelves, not the products:
https://www.youtube.com/watch?v=Ox05Bks2Q3s

https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/automation-rob...

My Russian colleagues think that there is a mistake in the English text and "the shelves are put down" should read as "the products are put down." I'm not totally sure, but I think it contradicts the video.

So I'd like to know what is meant in the German original.

Thank you.
Mikhail Korolev
Local time: 05:07
English translation:the shelves are dropped (down)
Explanation:
that's my idea

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-01-16 21:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

"put down" is definitely wrong here

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-01-16 21:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

could also be "lowered"

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-01-16 21:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

or "dropped"

if I had to decide, I would go for "lowered" in this case

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-01-16 21:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

and it's definitely the shelves that are being dropped/lowered
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 23:07
Grading comment
Many thanks to everyone.
Thank you, David.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2the shelves are dropped (down)
David Hollywood
4shelves are dropped off
Michael Martin, MA


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the shelves are dropped (down)


Explanation:
that's my idea

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-01-16 21:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

"put down" is definitely wrong here

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-01-16 21:23:35 GMT)
--------------------------------------------------

could also be "lowered"

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2020-01-16 21:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

or "dropped"

if I had to decide, I would go for "lowered" in this case

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-01-16 21:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

and it's definitely the shelves that are being dropped/lowered

David Hollywood
Local time: 23:07
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Many thanks to everyone.
Thank you, David.
Notes to answerer
Asker: Thank you, David.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeanie Eldon: I would go for "lowered"
3 hrs
  -> ty Jeanie

agree  Chris Pr: 'lowered' or even 'set down' should suffice for an automated system....
14 hrs
  -> ty Chris
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shelves are dropped off


Explanation:
You need to have a more holistic perspective in this context. Ablegen here doesn't describe a single, specific type of movement in the sense of 'dropping' or 'lowering' an item." The technicality is irrelevant; the shelves are simply dropped off by the Kiva robots - that's all that matters:
"The shelves are then dropped off at the packing station in order for an employee to remove and pack the desired products."

Compare with this:
"..the latest time at which all items from the pick list I are dropped off at the packing station.." https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00207543.2018.15...

"Another thing that I do is I get orders dropped off at my station to package up to get shipped out for the day." https://www.linkedin.com/in/ryangarfield1


https://www.bloomberg.com/news/articles/2016-06-29/how-amazo...

Michael Martin, MA
United States
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, Michael.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search