Polymechaniker

10:08 May 22, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / CV
German term or phrase: Polymechaniker
I'm translating my own CV and I'm not sure about the current denomination of my primary profession in Ireland and the UK. Some documentation about it would be great. In Switzerland, it has changed several times: Mechaniker, Maschinenmechaniker, Polymechaniker...

Thank you.
Thomas Haller
Switzerland
Local time: 00:31


Summary of answers provided
1Multi-trained technician
Tariq Khader
Summary of reference entries provided
Have you seen ...
Steffen Walter

Discussion entries: 5





  

Answers


2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Multi-trained technician


Explanation:
Just had the urge to suggest something

Tariq Khader
United Kingdom
Local time: 23:31
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


41 mins peer agreement (net): +1
Reference: Have you seen ...

Reference information:
https://www.proz.com/kudoz/383148 (Narasimhan's answer)?

Also, https://de.wikipedia.org/wiki/Polymechaniker says that "Polymechaniker" has been the official designation since 1997.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2019-05-22 10:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

Let me add that there is no "official" English translation, so all you can come up with will be an approximation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-05-22 11:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

Would the description at https://www.recruit.net/job/mechanical-technician_-null_jobs... (ad for a mechanical technician role) fit your purpose?

Steffen Walter
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 50
Note to reference poster
Asker: Thank you for your help. Mechanical technician sounds good. But somehow, it doesn't nail it completely.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  A. & S. Witte: Very good. However, you might wish to check this out https://uk.schurter.com/en/Careers/Stories/Bruno-Zemp/Polyme... (do take a close look and you'll see that the English/UK version is actually maintained by UK subsidiary/sister company of Swiss co.)
6 hrs
  -> I did have a closer look, but am in serious doubt if "poly( )mechanic" would actually be understood by native EN speakers (see also Thomas's reasoning behind this question).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search