zum Auszuzeln

English translation: to savour in the mouth / to chew on

09:38 Oct 17, 2017
German to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: zum Auszuzeln
Edamame Sojabohnen
Vielfältiger Einsatz in der Küche oder als Snack zum "Auszuzeln".

Beschreibung einer Paprikasorte
martina1974
Austria
Local time: 10:59
English translation:to savour in the mouth / to chew on
Explanation:
https://de.wiktionary.org/wiki/zuzeln
zuzeln = saugen
But I don't think the verb 'suck' works in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-17 11:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

OR
als Snack zum "Auszuzeln" > as an amuse-bouche
https://en.wikipedia.org/wiki/Amuse-bouche
i.e. placed in a bowl in the centre of the coffee table


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-17 12:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

A snack can be wolfed back. This is one that deserves 'savouring':

savour: to enjoy food or an experience slowly, in order to enjoy it as much as possible
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/savour
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 09:59
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3to eat straight out of the pod
Lesley Robertson MA, Dip Trans IoLET
4 +1to savour in the mouth / to chew on
Lancashireman
5to be enjoy as a snack
Kristal Fellinger
4nibble on/graze on
philgoddard
4finger food
Vere Barzilai


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to savour in the mouth / to chew on


Explanation:
https://de.wiktionary.org/wiki/zuzeln
zuzeln = saugen
But I don't think the verb 'suck' works in English.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-17 11:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

OR
als Snack zum "Auszuzeln" > as an amuse-bouche
https://en.wikipedia.org/wiki/Amuse-bouche
i.e. placed in a bowl in the centre of the coffee table


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-10-17 12:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

A snack can be wolfed back. This is one that deserves 'savouring':

savour: to enjoy food or an experience slowly, in order to enjoy it as much as possible
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/savour


Lancashireman
United Kingdom
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: along these lines
2 hrs
  -> Thanks. I think that the image of nibbling (rabbit) or a grazing (sheep) should indeed be avoided.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nibble on/graze on


Explanation:
I feel this is more natural sounding.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: graze on a snack?/imo that must be USAspeak
3 mins
  -> "To eat small portions of food, as appetizers or the like, in place of a full-sized meal or to snack during the course of the day in place of regular meals." http://www.dictionary.com/browse/graze
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
als Snack zum Auszuzeln
to be enjoy as a snack


Explanation:
In the context of "als snack zum Auszuzeln" I would leave the nibbling/sucking/chewing out of the TT altogether, as Thomas suggested. "Savour" is well on the right track, but again "savour in the mouth" is too specific for an English reader.

However, you can still convey the sense of pleasure the consumer should have by using another word that is more appropriate for an English audience. I would go with "to be enjoyed as a snack". Personally, I find that "savour" sounds a bit too luxurious for an edamame ;)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-10-17 16:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

I apologize for the typo, that should say "to be enjoyed as a snack", not "to be enjoy"!

Example sentence(s):
  • A versatile ingredient in many recipes, or to be enjoyed as a snack.
Kristal Fellinger
Germany
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
finger food


Explanation:
Organic soybeans, or edamame, are a healthy finger food choice in moderation for little ones.



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2017-10-18 04:57:17 GMT)
--------------------------------------------------

finger food to be sucked, sounds not very appetising. I usually open them and pull out the beans.


    https://inhabitat.com/inhabitots/6-healthy-organic-finger-foods-for-new-eaters/organic-edamame/
Vere Barzilai
Israel
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
to eat straight out of the pod


Explanation:
is what I would say, since the beans are inside pods and this includes the idea of auszuzeln without using suck or anything similar


    https://www.brit.co/surprising-edamame-recipes/
    https://books.google.at/books?id=x5cWAgAAQBAJ&pg=PT315&lpg=PT315&dq=edamame+%22straight+out+of+the+pod%22&source=bl&ots=-pCpD5X6dY&sig=oGhey
Lesley Robertson MA, Dip Trans IoLET
Austria
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison MacG: Nice solution!
3 hrs

agree  Kristal Fellinger: This is really a clever solution.
5 hrs

agree  Johanna Timm, PhD
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search