16:07 Dec 18, 2014 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria S. Loose, LL.M. Belgium Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
Ministry of Economic Affairs Explanation: The asker's terminological problem is from an Austrian website. In Austria the term "Ressort" refers to a ministry of a federal Austrian state. For example "Ressort für Wirtschaft, Europa und Kultur des Landes Steiermark". In Germany this would be "Ministry". For example "Bayrisches Staatsministerium für Wirtschaft und Medien, Energie und Technologie". Reference: http://www.wirtschaft.steiermark.at/cms/ziel/11525787/DE/ |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 mins confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:
5 hrs confidence:
3 days 18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|