Barrierefreiheit

English translation: equity of access

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Barrierefreiheit
English translation:equity of access
Entered by: British Diana

18:19 Jan 28, 2021
German to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / examination regulations
German term or phrase: Barrierefreiheit
"Die Barrierefreiheit wird über die Prüfungsbedingungen hergestellt, nicht über die Vergabe zusätzlicher Punkte oder ähnliches".
I'm talking about how exams are modified to accommodate people with disabilities or impairments. Normally the term for this is "access arrangements" or "accessibility". But here the section is about the scoring and I think the meaning could be that now that the examination conditions have been altered for the candidate (e.g. a blind candidate is allowed to use Braille, Deaf people get to hear the listening text once more than the others, etc) the marks will not be tweaked. What word could I use for "Barrierefreiheit" ? Perhaps something to infer that now everyone is on equal terms?
British Diana
Germany
Local time: 17:03
equity
Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Educational_equity#Equity_vs._...
Equity recognizes that some are at a larger disadvantage than others and aims at compensating for these peoples misfortunes and disabilities to ensure that everyone can attain the same type of healthy lifestyle.[4] Examples of this are: “When libraries offer literacy programs, when schools offer courses in English as a second language, and when foundations target scholarships to students from poor families, they operationalize a belief in equity of access as fairness and as justice”.[5] Equity recognizes this uneven playing field and aims to take extra measures by giving those who are in need more than others who are not. Equity aims at making sure that everyone's lifestyle is equal even if it may come at the cost of unequal distribution of access and goods. Social justice leaders in education strive to ensure equitable outcomes for their students.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2021-01-28 19:16:38 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, equitable outcomes may be a better fit for your context.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-01-28 20:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

Some of the visitors to this page should remember the advice every good teacher gives to his/her candidates: "Always read the question on the exam paper."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-01-28 22:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

Here are some releveant hits for equity of outcome:
https://scholar.google.co.uk/scholar?q="equity of outcome" e...
It seems like the voters here are determined to push you down a path that you explicitly said you didn't wish to travel in your well-reasoned intro.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-01-29 02:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

Michael Martin: “I love it when people translate full sentences, not just single terms in isolation.”
My variation on Gordon Matthew’s submission: “The structuring of the exam itself is the means by which equity of outcome is achieved, not by the awarding of additional marks or similar measures.”
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 16:03
Grading comment
Thank you to those who contributed and who provided useful references. I will be using ALL the suggestions somewhere in my text! But in this special context equity of access is the best fit.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Accessibility
Michael Martin, MA
4 +2equity
Lancashireman
3 +2Accommodation(s)
Mair A-W (PhD)
4Accommodating actions
Petrus Maritz
4Easy access or ease of access
Peter Ward


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Accommodation(s)


Explanation:
As you say - the text is talking about accommodation... that *is* the standard term in this context.

E.g. http://www.raisingandeducatingdeafchildren.org/2014/04/01/te...

Mair A-W (PhD)
Germany
Local time: 17:03
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petrus Maritz
15 mins

agree  Sonja Marks-Terrey: this is what exam boards call it. See https://eclexam.eu/exams-for-candidates-with-special-needs/
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Accommodating actions


Explanation:
Taken from your description of taking steps "to accommodate people...."
I believe the term is normally used in career guidance in reference to options presented to students with disabilities and impairments, but possibile it also works in this context.

Petrus Maritz
Germany
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Easy access or ease of access


Explanation:
I get this a lot in my furniture and room configuration translations. Another possibilty is "full accessibilty" to get over the point that access to all areas is required.

Peter Ward
United Kingdom
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: You seem to have misread the Q. Admittedly, the German term is often used to describe ease of access, e.g. absence of steps etc. for people in wheelchairs, but that's obviously not the case here.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
equity


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Educational_equity#Equity_vs._...
Equity recognizes that some are at a larger disadvantage than others and aims at compensating for these peoples misfortunes and disabilities to ensure that everyone can attain the same type of healthy lifestyle.[4] Examples of this are: “When libraries offer literacy programs, when schools offer courses in English as a second language, and when foundations target scholarships to students from poor families, they operationalize a belief in equity of access as fairness and as justice”.[5] Equity recognizes this uneven playing field and aims to take extra measures by giving those who are in need more than others who are not. Equity aims at making sure that everyone's lifestyle is equal even if it may come at the cost of unequal distribution of access and goods. Social justice leaders in education strive to ensure equitable outcomes for their students.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2021-01-28 19:16:38 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, equitable outcomes may be a better fit for your context.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-01-28 20:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

Some of the visitors to this page should remember the advice every good teacher gives to his/her candidates: "Always read the question on the exam paper."

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-01-28 22:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

Here are some releveant hits for equity of outcome:
https://scholar.google.co.uk/scholar?q="equity of outcome" e...
It seems like the voters here are determined to push you down a path that you explicitly said you didn't wish to travel in your well-reasoned intro.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-01-29 02:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

Michael Martin: “I love it when people translate full sentences, not just single terms in isolation.”
My variation on Gordon Matthew’s submission: “The structuring of the exam itself is the means by which equity of outcome is achieved, not by the awarding of additional marks or similar measures.”


Lancashireman
United Kingdom
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 370
Grading comment
Thank you to those who contributed and who provided useful references. I will be using ALL the suggestions somewhere in my text! But in this special context equity of access is the best fit.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Lancashireman! I think you are on the right track here, but let's wait awhile.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I'd normally translate it as accessibility, but I don't think that makes sense here.
20 mins

neutral  Eleanore Strauss: I think it would equitable access
25 mins
  -> Asker: "But here the section is about the scoring..."

agree  Cilian O'Tuama: I think this is the safer bet - anything with 'access' would IMO not be understood by many unless explained somewhere.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Accessibility


Explanation:
Of course, there talking about accommodations here but the standard term is still "accessibility", at least in the US.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-01-29 03:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

I think this might work for the full sentence:
"Accessibility is ensured by providing appropriate testing conditions, not by awarding extra credit or similar incentives."

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-01-29 12:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

Often, the narrow focus on a single term leads to wrong answers that can be avoided by translating the whole sentence, which is a more holistic and context-driven approach.

Ironically, the same approach can also be used to demonstrate that a "single term solution" may be sufficient. In our query for example, it doesn't matter how much you take the context into account, you'll still end up with the same solution.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 11:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 178
Notes to answerer
Asker: Thank you! Philgoddard makes a good point about the clarity of the original text.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brent Sørensen: https://educationblog.microsoft.com/en-us/2018/07/accessibil...
3 mins
  -> Thanks, Brent!

agree  Z-Translations Translator
38 mins
  -> Thank you, Z!

agree  Eleanore Strauss: yes, it's always about having access...have done a number of texts using this for hotels and for content
1 hr
  -> Thanks, Eleanore. Stay warm!

neutral  philgoddard: As Diana says, I don't think this works because they're talking about scoring.
1 hr
  -> If the German author had wanted to highlight this particular aspect, she would have used a different term. With Barrierefreiheit by contrast, everything is pretty much set in stone. You don't really have a choice.

agree  JSolis
1 hr
  -> Thank you, J!

agree  Gordon Matthews: My translation of the sentence would read something like this: Accessibility is ensured by the conditions under which examinations are held, not by the awarding of additional marks or similar measures.
2 hrs
  -> Thanks, Gordon. I love it when people translate full sentences, not just single terms in isolation.

agree  Britta Norris
2 hrs
  -> Thanks, Britta!

agree  Décio Adams
5 hrs
  -> Thank you, Décio!

neutral  Cilian O'Tuama: (Aside: Kudoz is explicitly for "translation or explanations of terms and short phrases".)
6 hrs
  -> See added note
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search