Totfunde

English translation: (number of) birds found dead

14:32 Jan 15, 2009
German to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / Ornithology
German term or phrase: Totfunde
From an environmental impact report for an ofshore windpower project - section on birds.

Eissturmvögel kommen in höheren Dichten jenseits der 40 Meter Tiefenlinie vork. Grundsätzlich sind derzeit keine konkreten Gefährdungen für die Population bekannt. Allerdings wurden *Totfunde* im Frühjahr 2004 und darauffolgende Reproduktionsmisserfolge an der Brutkolonien der britischen Inseln mit eingehender Klimaänderung und Dezimierung der Sandaal-Bestände in Zusammenhang gebracht
Jon Fedler
Local time: 01:57
English translation:(number of) birds found dead
Explanation:
e.g.
Mögliche Totfunde sind bitte Frau Pott-Dörfer (NLWKN) oder Herrn Hupe mitzuteilen.
Please report any wildcats found dead to B. Pott-Dörfer (NLWKN) and K. Hupe.
Selected response from:

Sarah Silva
United Kingdom
Local time: 23:57
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10(number of) birds found dead
Sarah Silva
5 +1dead count
Rosa Paredes
4dead specimens
Charles Rothwell (X)
2 +1finding(s) of dead
Derek Gill Franßen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
finding(s) of dead


Explanation:
...i.e., the findings of dead birds in this context (also see http://www.google.de/search?hl=de&q="finding of dead"&btnG=S... ).
=)

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 00:57
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Nieves: exactly! :-)
3 mins
  -> Thanks, covelas. =)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
(number of) birds found dead


Explanation:
e.g.
Mögliche Totfunde sind bitte Frau Pott-Dörfer (NLWKN) oder Herrn Hupe mitzuteilen.
Please report any wildcats found dead to B. Pott-Dörfer (NLWKN) and K. Hupe.


    Reference: http://www.nlwkn.niedersachsen.de/master.jsp?C=38744559&L=20...
Sarah Silva
United Kingdom
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Winzer
1 min

agree  Kim Metzger: "The aim is to record systematically the seabirds found dead on New Zealand beaches." http://www.mwpress.co.nz/store/downloads/LRSciSeries28_Spurr...
14 mins

agree  analytical (X)
20 mins

agree  Claire Cox
34 mins

agree  Cetacea
41 mins

agree  Rebecca Garber
1 hr

agree  Armorel Young
2 hrs

agree  franglish
2 hrs

agree  Derek Gill Franßen: ...obviously works too, but backing it up with a shoddy translation on a German website about wildcats? Dunno 'bout that... at least my Google search contains Department of Health links referencing dead birds! ;-p
3 hrs

agree  Emma Rault (X)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dead specimens


Explanation:
Might be useful to add "The number of..."?

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-01-15 14:49:55 GMT)
--------------------------------------------------

(See the key to one of the charts on page 9 of the document cited in the link).


    Reference: http://www.eurobats.org/documents/pdf/National_Reports/nat_r...
Charles Rothwell (X)
United Kingdom
Local time: 23:57
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dead count


Explanation:
my suggestion.Good luck!

Rosa Paredes
Canada
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: That would work as well.
3 hrs
  -> Dankeschön, Cetacea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search