sachangemessen

English translation: appropriate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sachangemessen
English translation:appropriate
Entered by: Sabine Akabayov, PhD

03:20 Jan 20, 2009
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Environment & Ecology / Marine Biology
German term or phrase: sachangemessen
From an environmental impact study for an ofhsore windpower project

Gegenstand des Verfahrens waren auch Stellungnahmen von Trägern öffentlicher Belange und von privaten Gesellschaften, u.a. wegen der Belange des Bergrechts im Bereich des Festlandsockels, militärischer Belange sowie der fischereien - soweit es um die Belange des Fischfangs und nicht um die Belange als Verkehrsteilnehmer geht. Obwohl diese Belange keinen in § 3 Satz 1 SeeAnlV verankerten Versagungsgrund darstellen, war deren Einbeziehung zur Ermittlung von Rechtspositionen, Betroffenheiten und zur Erarbeitung *sachangemessener* Lösungen im Verfahrensprozess notwendig.
Jon Fedler
Local time: 16:02
appropriate
Explanation:
or relevant
comes to mind
Selected response from:

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 16:02
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8appropriate
Sabine Akabayov, PhD
4... [solutions] adequate for addressing these matters
Marga Shaw
4expert
Peter Manda (X)


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
appropriate


Explanation:
or relevant
comes to mind

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
  -> Thanks

agree  casper (X)
1 hr
  -> Thanks

agree  franglish
4 hrs
  -> Thanks

agree  Steffen Walter
4 hrs
  -> Thanks

agree  David Williams
4 hrs
  -> Thanks

agree  analytical (X)
7 hrs
  -> Thanks

agree  Inge Meinzer
10 hrs
  -> Thanks

agree  Friderike Butler
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... [solutions] adequate for addressing these matters


Explanation:

The above is a suggestion to also accommodate the "sach-" in "sachangemessen".

e.g. "... process-related solutions adequate for addressimg these matters."

Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
expert


Explanation:
it's "more" than appropriate (though appropriate IS the dictionary definition, next to proper); but what is meant is appropriate to the expertise / state of knowledge; thus "expert", I think, may be a more precise choice.

Peter Manda (X)
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search