GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:11 Jun 25, 2012 |
German to English translations [PRO] Science - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BethanHasnip United Kingdom Local time: 04:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | protected area network |
| ||
3 | natural preserve compound |
| ||
3 | network of protected areas |
| ||
2 | network of (nature) reserve areas |
|
network of (nature) reserve areas Explanation: wäre eine Möglichkeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
protected area network Explanation: Arguably the most important goal of a protected area network is to separate samples of biodiversity from processes that threaten their continued existence. http://tinyurl.com/7sxthgt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
natural preserve compound Explanation: another possibility |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
network of protected areas Explanation: Schutzgebiet is obviously a protected area. I prefer network to compound for 'Verbund' and 'natural preserve compound' doesn't come up with many results in a search. 'network of protected areas' seems a little more common than 'protected area network' and I think it should be 'areas' plural hence there are corridors linking them. So 'protected areas network' if you were going for that phrasing. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.