08:55 Jun 4, 2015 |
German to English translations [PRO] Marketing - Environment & Ecology / Homepage info/Brochure in | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: heidi (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | remediation of legacy contaminated sites |
| ||
3 | (remediation and) redevelopment of contaminated sites |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(remediation and) redevelopment of contaminated sites Explanation: Sanierung in the sense of remediation implies the action of correcting/remedying something defective or deficient, especially the reversal or stopping of damage to the environment. If the environmental engineering services provided by the company include 'remediation', the word may be retained in translation. If not, just 'redevelopment' should be fine. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
remediation of legacy contaminated sites Explanation: That's what I would use. Compare with link below: "Managed assessment and remediation of legacy contaminated sites" https://www.linkedin.com/in/jameyjonesprofile |
| |