Perchtenlauf

English translation: "Demon's Run"

09:46 Nov 15, 2006
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Folklore / Traditions (Bavaria / Austria)
German term or phrase: Perchtenlauf
'Der Perchtenlauf hat – so sagt man – in Breitenbach seinen Ursprung. Am 5. und 6. Dezember kann man sich davon überzeugen, dass diese alte Tradition noch genau so lebendig ist und vom ganzen Dorf mitgetragen wird. Weiteres dazu siehe „Perchtenlauf“ in dieser Zeitschrift.'

What is the Perchtenlauf or Perchten?

Thanks in advance.
mattsmith
United Kingdom
Local time: 19:16
English translation:"Demon's Run"
Explanation:
I don't believe that term is translatable .......see below:
die (Bercht, Perchta), mythische Gestalt im Volksglauben und Brauchtum der Mittwinterzeit; Anführerin dämonischer Wesen (Perchten), die besonders in der Nacht vor dem Dreikönigsfest (Epiphanias; Perchtennacht) umherziehen; besonders im Alpenraum noch heute im Brauchtum lebendig (Perchtenlauf in den Zwölf Nächten durch vermummte Gestalten mit Holzmasken); in anderen Landschaften mit »Frau Holle« gleichgesetzt.
© Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2005
Selected response from:

Erich Friese
Australia
Local time: 04:16
Grading comment
I opted for this with the German in brackets. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1See comments
Henry Schroeder
2 +1"Demon's Run"
Erich Friese
2"the wandering about of the Perchten"
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
"Demon's Run"


Explanation:
I don't believe that term is translatable .......see below:
die (Bercht, Perchta), mythische Gestalt im Volksglauben und Brauchtum der Mittwinterzeit; Anführerin dämonischer Wesen (Perchten), die besonders in der Nacht vor dem Dreikönigsfest (Epiphanias; Perchtennacht) umherziehen; besonders im Alpenraum noch heute im Brauchtum lebendig (Perchtenlauf in den Zwölf Nächten durch vermummte Gestalten mit Holzmasken); in anderen Landschaften mit »Frau Holle« gleichgesetzt.
© Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG, Mannheim, 2005

Erich Friese
Australia
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I opted for this with the German in brackets. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  misterherrnau: more like rampage in Salzburg ;-))
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
See comments


Explanation:
You can say Perchtenlauf in german and maybe put procession in English afterwards or you could say Perchten procession. It depends on the likelihood of your audience knowing what this is.

Originally, the word Perchten (plural of Perchta) referred to the female masks representing the entourage of Frau Bercht or Pehta baba as is known in Slovenia, an ancient goddess (some claim a connection to the nordic goddess Freyja, though this is uncertain). Traditionally, the masks were displayed in processions (Perchtenlauf) during the last week of December and first week of January, and particularly on the 6th of January. The costume consists of a brown wooden mask and brown or white sheep's skin. In recent times Krampus and Perchten have increasingly been displayed in a single event, leading to a loss of distinction of the two. Perchten are associated with midwinter and the embodiment of fate and the souls of the dead. The name originates form the Old High German word peraht, or brilliant, meant as a warning against the sin of vanity.

http://64.233.183.104/search?q=cache:UiWxPrFP1ycJ:en.wikiped...

Henry Schroeder
United States
Local time: 14:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): good research, and I learned a lot on the by...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"the wandering about of the Perchten"


Explanation:
is how Muret-Sanders puts it.
MS goes on to say for Perchten = "Austrian dial. young men who wander about between Christmas and Epiphany wearing masks"

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search