um ihnen den Einstieg bei [Firma] bestmöglich zu gestalten

English translation: in order to ensure that they have the smoothest possible start [to their time at the company]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:um ihnen den Einstieg bei [Firma] bestmöglich zu gestalten
English translation:in order to ensure that they have the smoothest possible start [to their time at the company]
Entered by: A. & S. Witte

16:46 Jul 21, 2019
German to English translations [PRO]
Marketing - Human Resources / Collection of job advertisements of an Austrian company
German term or phrase: um ihnen den Einstieg bei [Firma] bestmöglich zu gestalten
Hello again,

DE:

Ich bin seit 2015 bei Z und bei uns im Haus für alle Themen rund um die Z-Akademie zuständig.
Neben der Organisation unterschiedlichster Seminare, Workshops und Events, ist die stetige Weiterentwicklung unseres Akademie-Angebots ein wesentliches Thema.
So zum Beispiel auch die Erweiterung unseres Programmes rund um die Themen Gesundheit, Fitness und persönliches Coaching.
Daneben betreue ich den Onboarding-Prozess für unsere neuen Kolleginnen und Kollegen in der Verwaltung, ***um ihnen den Einstieg bei Z bestmöglich zu gestalten***.

How would you translate the part in asterisks into American English?

Best regards,
A. & S. Witte
Germany
Local time: 11:12
the smoothest possible start [to their time at the firm/similar]
Explanation:
As with your other queries, there's more than one way to skin a cat here, too, but I'd suggest something with 'smoothest start'. In the context of the rest of the sentence, I'd be tempted to say something like:

"[...], which ensures that they have the smoothest possible start to their time at the firm"
"to give our new employees the smoothest possible start in their new roles"
etc. (there's lots of options!)

Reference examples:

"ensures passengers have the smoothest possible start to their holiday"
(https://www.airport-suppliers.com/secretary-of-state-for-tra...

"paving the way for the smoothest possible start to their journey"
(https://www.st-margaret.aberdeen.sch.uk/news/2017/looking-ah...

Selected response from:

Jennifer Caisley
United Kingdom
Local time: 10:12
Grading comment
OK. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3the smoothest possible start [to their time at the firm/similar]
Jennifer Caisley
4to make the transition to our company as easy and painless as possible
Michael Martin, MA
4to welcome them/bring them into to (x) in the best way possible
David Hollywood
3"to ensure that their introduction to Z is as seamless as possible"
Peter Ward
3AmE: to make their link-up with [ & Co./ corp> org.] an optimal (infield) success story
Adrian MM.


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the smoothest possible start [to their time at the firm/similar]


Explanation:
As with your other queries, there's more than one way to skin a cat here, too, but I'd suggest something with 'smoothest start'. In the context of the rest of the sentence, I'd be tempted to say something like:

"[...], which ensures that they have the smoothest possible start to their time at the firm"
"to give our new employees the smoothest possible start in their new roles"
etc. (there's lots of options!)

Reference examples:

"ensures passengers have the smoothest possible start to their holiday"
(https://www.airport-suppliers.com/secretary-of-state-for-tra...

"paving the way for the smoothest possible start to their journey"
(https://www.st-margaret.aberdeen.sch.uk/news/2017/looking-ah...



Jennifer Caisley
United Kingdom
Local time: 10:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
OK. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TonyTK
4 hrs
  -> Thank you!

agree  writeaway: As you say, many ways to go. I really don't see the difficulty or why UK and US English would differ to any extent here
6 hrs
  -> Thank you - and yes, I agree. I'm a little baffled by the whole thing, to be honest...

agree  philgoddard
11 hrs
  -> Thanks, Phil!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"to ensure that their introduction to Z is as seamless as possible"


Explanation:
Just a suggestion....

Peter Ward
United Kingdom
Local time: 10:12
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to make the transition to our company as easy and painless as possible


Explanation:
or as seamless/smooth as possible

Michael Martin, MA
United States
Local time: 06:12
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
AmE: to make their link-up with [ & Co./ corp> org.] an optimal (infield) success story


Explanation:
The link-up I have in my own (translation office) glossaries as a North Am. turn of phrase cf. infield pitch as a US/ Cuban baseballing metaphor and 'slam dunking' into the net from US basketball.

BTW, (trading as) a firm in BrE means - legalistically esp. in writs a partnership only


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Infield
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german-to-english/business-commerc...
Adrian MM.
Austria
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to welcome them/bring them into to (x) in the best way possible


Explanation:
I would suggest

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-07-22 02:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

or: as seamlessly as possible

David Hollywood
Local time: 07:12
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search