Leitmotiv-Leidmotiv

English translation: key note - painful note

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leitmotiv-Leidmotiv
English translation:key note - painful note

20:43 Dec 8, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-12-12 18:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
German term or phrase: Leitmotiv-Leidmotiv
Dear colleagues,
Did anyone have to translate the german pun Leitmotiv-Leidmotiv into English?
Michel Buckley
Germany
Local time: 15:16
key note - painful note
Explanation:
Interesting problem. "Key note" is a fairly usual translation and many things can "end on a painful note", but I see no reason why it couldn't be used in this context too.
Selected response from:

HilaryS
Germany
Local time: 15:16


Summary of answers provided
4guiding theme - theme of suffering; Leitmotif - motif of suffering
Helen Shiner
3 -1key note - painful note
HilaryS


Discussion entries: 9





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
key note - painful note


Explanation:
Interesting problem. "Key note" is a fairly usual translation and many things can "end on a painful note", but I see no reason why it couldn't be used in this context too.

HilaryS
Germany
Local time: 15:16
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helen Shiner: A motif is a theme, i.e. repeated. A note occurs once. For this reason, I don't think this fits the context.
2 hrs

disagree  Cilian O'Tuama: Sorry, have to disagree, for fear of this entering the glossary
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guiding theme - theme of suffering; Leitmotif - motif of suffering


Explanation:
With explanation in brackets, if deemed appropriate to the nature of the text.

A leitmotif /ˌlaɪtmoʊˈtiːf/ is a "short, constantly recurring musical phrase"[1] associated with a particular person, place, or idea. It is closely related to the musical concepts of idée fixe or motto-theme.[2] The term itself is an anglicization of the German Leitmotiv, literally meaning "leading motif", or perhaps more accurately, "guiding motif". A musical motif has been defined as a "short musical idea ... melodic, harmonic, or rhythmic, or all three",[3] a salient recurring figure, musical fragment or succession of notes that has some special importance in or is characteristic of a composition: "the smallest structural unit possessing thematic identity."[4]
http://en.wikipedia.org/wiki/Leitmotif

leitmotif, German Leitmotiv (“leading motive”), a recurring musical theme appearing usually in operas but also in symphonic poems. It is used to reinforce the dramatic action, to provide psychological insight into the characters, and to recall or suggest to the listener extramusical ideas relevant to the dramatic event. In a purely musical sense the repetition or transformation of the theme also gives cohesion to large-scale works.

The term was first used by writers analyzing the music dramas of Richard Wagner, with whom the leitmotif technique is particularly associated. They applied it to the “representative themes” that characterize his works. The close thematic musical structure of his dramas, from Der Ring des Nibelungen onward, including Tristan und Isolde and Die Meistersinger, demands skillful contrivance and keen intelligence in order to make the themes work satisfyingly in a symphonic way and at the same time enrich the dramatic events.

The leitmotif has two distinct dramatic functions, which may operate separately or together: one is allusion (to dramatic events), the other transformation, or continual modification of the theme. Both were used long before Wagner. Wolfgang Amadeus Mozart’s four-measure phrase “Così fan tutte” (“Thus do they all”), in his opera of the same name, is allusive, but it appears as a recurrent motto rather than as a true leitmotif. Another early example of such allusive use is in Carl Maria von Weber’s opera Der Freischütz (The Freeshooter, or, more colloquially, The Magic Marksman), when Max hesitates to descend into the wolves’ glen and the orchestra echoes the mocking chorus that had teased him in the first act.
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/335529/leitmotif

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 14:16
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search