GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:57 Sep 5, 2020 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cillie Swart South Africa Local time: 23:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Ein Haftstatut erstellen / weiter wie Antrag ohne Draw up a custodial scheme for remand / to continue as applied for without any ( ) Explanation: Don't take the name of the Royal Air Force in vain - any refs. to RAF in this context means the Rote Armee Fraktion. .. The add-on of weioter suggests to continue as sought by the public prosecutor's office. This custodial regime or arrangement certainly does exist in the UK in general detenand Northern Ireland in particular - cut to ex-PM Margaret Thatcher and the IRA, not only at the *committal* or pre-trial stage cf. 'pre-trial detention' in the US of A, but also at the stage of remand in custody Untersuchungshaft cf. vs. remand on bail - remand a case also means sending (a case) back to a lower court for additional proceedings. Example sentence(s):
Reference: http://dejure.org/gesetze/StPO/119.html Reference: http://www.justice.gov.uk/downloads/offenders/psipso/pso/pso... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Impose detention conditions / continue in the same way as for application without ( ) Explanation: Detention conditions. And then the second part refers to continuing the application as if without something (whatever is in brackets). Like a note to the person who is processing the application, to maybe continue processing the application as if it was just a normal application without some special requests. https://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&query=erstellen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ein Haftstatut erstellen to impose/specify conditions of detention Explanation: Typo in the term posted: Haftstaut > Haftstatut Many of the references below concern the conditions under which the RAF terrorists were to be detained: https://www.google.de/search?hl=de&as_q=&as_epq=Haftstatut&a... I don't think UK courts do this, so I doubt whether there is a standard EN term. As for the rest of the question, it is not a complete sentence or even phrase. Antrag = application -------------------------------------------------- Note added at 3 days 18 hrs (2020-09-08 20:08:38 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- In what way is 'detention conditions' at 2 days 9 hrs more helpful than 'conditions of detention' at 53 mins? The next time you post a question on this site, I will post a link to this one. |
| ||
Notes to answerer
| |||