Betreuungsfunktion

English translation: Customer relationship role

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kundenbetreuungsfunktion
English translation:Customer relationship role
Entered by: Daniel Arnold (X)

09:11 May 2, 2020
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Consolidated Financial St
German term or phrase: Betreuungsfunktion
Kontext:

Betreuungsfunktion der Mitarbeiter: Die für die Teilnahme von Mitarbeitern entstehenden Aufwendungen werden regelmäßig als steuer- und beitragspflichtiger Arbeitslohn betrachtet, es sei denn, die Mitarbeiter nehmen eine konkrete Organisations- oder Betreuungsfunktion wahr. Diese organisatorischen Aufgaben, die grundsätzlich im ganz überwiegend eigenbetrieblichen Interesse des Arbeitgebers liegen (mit der Folge, dass kein Arbeitslohn vorliegt), sind im Einzelfall anhand der folgenden Voraussetzungen zu dokumentieren:

I know what it means in German, but I've not come across the EN term before and everything I find involves "care" or "supervision", but that's just not really it. I understand it that employees "look after" customers at an event. But what's the single-word term I can use here for "Betreuung" that works in a tax law context?? Many thanks for your suggestions!
Daniel Arnold (X)
Australia
Local time: 00:28
organizational role or customer experience role
Explanation:
The definition of 'eigenbetriebliches Interesse' seems crucial in this context: https://www.haufe.de/finance/steuern-finanzen/zuwendungen-ar...

'Eigenbetriebliches Interesse' comes with the label of 'unbestimmter Rechtsbegriff'. Betreuungsfunktion sounds equally undefined and is a term that could cover a lot of things in a lot of different contexts. If we don't even have a German term that narrowly fits only this context, we're not likely to find one in English either. In fact, it may even be inappropriate to translate this more narrowly than the German.
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 18:28
Grading comment
In the end I am going for "customer relationship role", I think that brings it across in the best way. Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1support function
Ted Wozniak
4Support tasks/roles
AllegroTrans
3organizational role or customer experience role
Michael Martin, MA
Summary of reference entries provided
Betreuungsfunktion
Klaus Beyer

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
organizational role or customer experience role


Explanation:
The definition of 'eigenbetriebliches Interesse' seems crucial in this context: https://www.haufe.de/finance/steuern-finanzen/zuwendungen-ar...

'Eigenbetriebliches Interesse' comes with the label of 'unbestimmter Rechtsbegriff'. Betreuungsfunktion sounds equally undefined and is a term that could cover a lot of things in a lot of different contexts. If we don't even have a German term that narrowly fits only this context, we're not likely to find one in English either. In fact, it may even be inappropriate to translate this more narrowly than the German.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 53
Grading comment
In the end I am going for "customer relationship role", I think that brings it across in the best way. Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  RobinB: I agree with your third sentence, so I think it should be worded as vaguely as possible.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
support function


Explanation:
I'd like to give this a confidence level between medium and high. I see the term as referring to "back office" like functions that support the business but do not contribute directly to revenue generation. Seen from a cost perspective, think of the difference between direct costs and overheads.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-05-02 12:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

I said "back office like", not that these were back office. I used an analogy to indicate these are support functions.

Ted Wozniak
United States
Local time: 17:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 138
Notes to answerer
Asker: the context is company events and employees attending them to look after customers. it has nothing to do with back office whatsoever.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RobinB: This is suitably general.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Support tasks/roles


Explanation:
The text is describing support for employees tasks that are not paid

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 23:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 5 hrs
Reference: Betreuungsfunktion

Reference information:
When reading the full paragraph it seems clear that the reference is to advisory and/or consulting services, e.g., by an associate doing double duty as regular, salaried employee, but part of the time also filling a role as organizer/advisor/consultant for the company, meriting different tax treatment. So it would be "Advisory/consultancy services (better than 'function) of associates"

Klaus Beyer
United States
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search