komplette Einbettung: Deckengarn weisspesch

English translation: fully upholstered: lid lining in white plush fabric

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:komplette Einbettung: Deckengarn weisspesch
English translation:fully upholstered: lid lining in white plush fabric

09:36 Jul 8, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-07-12 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to English translations [PRO]
Other / Invoice for funeral expenses
German term or phrase: komplette Einbettung: Deckengarn weisspesch
I am translating some documents relating to the expenses for a funeral that took place in 2013 in Austria. The translations are for a legal firm in South Africa. The phrase in question is an item that falls under 'casket type' on an invoice from a funeral parlour. The terms I am really struggling with are 'Einbettung' and 'weisspesch'. 'Embedding' sounds a little too much like IT-speak. The next item in this category on the invoice is 'Plastikhuelle od. Einlagen' for further context. Can anybody shed some light on this phrase for me please? Many thanks in advance.
Jill Lindsay (X)
South Africa
Local time: 12:30
fully upholstered: lid lining in white plush fabric
Explanation:
It can only be low because I'm suggesting a typo. But here are some fully upholstered coffins, for instance: http://www.mayerfuneralhome.co.uk/coffins-casket-show-room/t...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-08 14:12:51 GMT)
--------------------------------------------------

And here is a coffin with a white plush lining: http://www.walmart.com/ip/Lovely-in-All-Ways-Stainless-Steel...

Selected response from:

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 11:30
Grading comment
I think this answer works best in the context, but thank you to everyone who helped by offering information and suggestions. Much appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3full coffin(casket) lining: sheet fabric in white-peach
Yorkshireman
2fully upholstered: lid lining in white plush fabric
Helen Shiner
Summary of reference entries provided
Einbettung
philgoddard

Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fully upholstered: lid lining in white plush fabric


Explanation:
It can only be low because I'm suggesting a typo. But here are some fully upholstered coffins, for instance: http://www.mayerfuneralhome.co.uk/coffins-casket-show-room/t...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-08 14:12:51 GMT)
--------------------------------------------------

And here is a coffin with a white plush lining: http://www.walmart.com/ip/Lovely-in-All-Ways-Stainless-Steel...



Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 11:30
Native speaker of: English
PRO pts in category: 19
Grading comment
I think this answer works best in the context, but thank you to everyone who helped by offering information and suggestions. Much appreciated!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
full coffin(casket) lining: sheet fabric in white-peach


Explanation:
I suspect this is about the coffin lining fabric. Full lining would be lid and casket and the sheet in a shade of white with peach tones.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-07-08 09:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

A little more research on the Web reveals a type of satin described as "satin pesch/pesch satin", used for wedding and bridesmaid's dresses.

Peach satin turns up a few times for fabrics, but predominantly in conjunction with cosmetics.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-07-08 10:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

Shown in these references both as simple linings and as a combination of pillow and padded "mattress"


http://www.sargexpress.de/textilien/innenausschlag/farbig/73...

"Einbettung grau matt"

http://tinyurl.com/oq4qzvh

kompl. Einbettung mont. im Sarg

http://tinyurl.com/or7k9j8

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2014-07-08 10:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

This supplier in the UK calls them coffin interiors and interior suites
http://www.lrtipping.co.uk/onlinestore/Interior_Suites.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-07-08 15:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

Pesh also appears to be a Turkish word.

For the description of a dress in the Topkapi Museum:

"In the archives of Topkapi Museum that have come down to us
today there a dress belonging to Ayshe Sultana, who was the
daughter of Murat 111 and Safiye Sultana. This belongs to the
last quarter of the 16th century. It is printed with a design of
three silver spots on blue combed cotton 'canfes'. It is collarless,
and is deeply décolleté in front and is buttoned with silk loops
and silk buttons to the waist. The sleeves, neck and skirt are
edged with the same material in orange. Two pieces of cloth
were added to each side of the front and back panels of the skirt
(these were known as 'pesh') and it is 130cm. in length."

Perhaps in the funerary context these are pieces of cloth folded across the deceased before closing the coffin (pure guesswork)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-07-08 15:41:56 GMT)
--------------------------------------------------

Another two Turkish references, same source.

"side gussets (pesh)"

"its wide skirt has two extra panels at the back and front known as 'pesh'. This is a kind of gusset sewn to the skirts to make it fuller."

Yorkshireman
Germany
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I'm not sure about Einbettung (see my reference), and I haven't come across "pesch" for "peach". Do you have any references?
2 mins
  -> Pesch could well be an abbreviation of Peschawar. Peschawar is famous for satins and silks. At the same time, Pesch in Hindi is the word for peach. Any references are rather tenuous, at best.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: Einbettung

Reference information:
In Deutschland werden verstorbene Personen in einen Sarg regelrecht eingebettet. Das heißt, der Innenraum des Sarges wird gepolstert, der Verstorbene wird mit einer Decke zugedeckt und sein Kopf ruht auf einem Kopfkissen.

Not sure how we'd say this - laying to rest?

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-07-08 09:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

Casketing (though this may be US English)

Funeral directors may at times be asked to perform tasks such as dressing (in garments usually suitable for daily wear), casketing (placing the human body in the container), and cossetting (applying any sort of cosmetic or substance to the viewable areas of the person for the purpose of enhancing appearances).
http://en.wikipedia.org/wiki/Funeral_director


    Reference: http://www.bestattungen-in-ostholstein.de/pages/hilfe-im-tra...
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search