lediglich

English translation: specifically

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:lediglich
English translation:specifically
Entered by: volgil

00:53 Jun 25, 2015
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Patents / patent embodiments
German term or phrase: lediglich
Hello again, any help with the below would be hugely appreciated. Thanks in advance
Dies ändert jedoch nichts an dem Umstand, dass hier mit der näheren Beschreibung der Befeuchtungsvorrichtung und damit eines durch dem Verfügungspatentanspruch 1 nicht geschützten Bauteils eine einschränkende Auslegung des insoweit breiter angelegten und lediglich die konkrete Anschlusseinrichtung der Gebläsevorrichtung schützenden Wortlauts des Anspruchs 1 nicht erreicht werden kann
This doesn't change anything in the fact that here a nearer description of the humidifier and thus a component that is not protected by the challenged patent Claim 1 a restricted interpretation of the insofar wider interpretation and only the protecting wording of Claim 1 for the concrete connector device of the ventilator cannot be achieved.
volgil
Local time: 10:59
specifically
Explanation:
Dies ändert jedoch nichts an dem Umstand, dass hier mit der näheren Beschreibung der Befeuchtungsvorrichtung und damit eines durch dem Verfügungspatentanspruch 1 nicht geschützten Bauteils eine einschränkende Auslegung des insoweit breiter angelegten und lediglich die konkrete Anschlusseinrichtung der Gebläsevorrichtung schützenden Wortlauts des Anspruchs 1 nicht erreicht werden kann

However, this does not change the fact that by describing in greater detail the humidifier and thereby a component that is not protected by Claim 1 of the injunction patent, it is not possible to take a restrictive interpretation of Claim 1's wording, which is in this respect more broadly conceived and specifically protects the concrete connector device of the ventilator (= blower).

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-06-25 17:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

The 'dass' subordinate clause has been underlined and the relative clauses put in brackets:
...dass hier mit der näheren Beschreibung der Befeuchtungsvorrichtung
und mit der näheren Beschreibung (= damit) eines Bauteils
(der Bauteil ist durch den Verfügungspatentanspruch 1 nicht geschützt)
eine einschränkende Auslegung des Wortlauts des Anspruchs 1 nicht erreicht
werden kann
.
(der Wortlaut ist insoweit breiter angelegt)
(der Wortlaut schützt lediglich die konkrete Anschlusseinrichtung der
Gebläsevorrichtung)

Hope that helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2015-06-26 19:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

An example sentence:

The wording specifically protects the pharmacist and other support personnel, including friends and family, from repercussion as a result of participating, but does not state whether the pharmacist has a right to refuse to participate.
http://www.nm-pharmacy.com/body_rights.htm

(FWIW, no googles for 'the wording merely protects' or 'the wording solely protects').


Selected response from:

heidi (X)
Grading comment
Thanks for your detailed explanation - much appreciated
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6merely/solely
Teresa Reinhardt
3specifically
heidi (X)


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
merely/solely


Explanation:
you will first need to figure out the logic of the sentence; your translation is way off at this point

Maybe this will help:
Dies ändert jedoch nichts an dem Umstand, dass hier / mit der näheren Beschreibung der Befeuchtungsvorrichtung und damit eines /durch dem Verfügungspatentanspruch 1 nicht geschützten Bauteils / eine einschränkende Auslegung / des insoweit breiter angelegten und lediglich die konkrete Anschlusseinrichtung der Gebläsevorrichtung schützenden Wortlauts des Anspruchs 1 / nicht erreicht werden kann

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 01:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner
48 mins
  -> Danke, Brigitte!

agree  franglish
2 hrs
  -> Danke, franglish!

agree  Jaime Hyland: Yes.
2 hrs
  -> Danke, Jaime!

agree  Steffen Walter
3 hrs
  -> Danke, Steffen!

agree  writeaway
1 day 6 hrs
  -> Thanks, writeaway!

agree  Eleanore Strauss
1 day 7 hrs
  -> Thanks, ElliCom!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
specifically


Explanation:
Dies ändert jedoch nichts an dem Umstand, dass hier mit der näheren Beschreibung der Befeuchtungsvorrichtung und damit eines durch dem Verfügungspatentanspruch 1 nicht geschützten Bauteils eine einschränkende Auslegung des insoweit breiter angelegten und lediglich die konkrete Anschlusseinrichtung der Gebläsevorrichtung schützenden Wortlauts des Anspruchs 1 nicht erreicht werden kann

However, this does not change the fact that by describing in greater detail the humidifier and thereby a component that is not protected by Claim 1 of the injunction patent, it is not possible to take a restrictive interpretation of Claim 1's wording, which is in this respect more broadly conceived and specifically protects the concrete connector device of the ventilator (= blower).

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-06-25 17:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

The 'dass' subordinate clause has been underlined and the relative clauses put in brackets:
...dass hier mit der näheren Beschreibung der Befeuchtungsvorrichtung
und mit der näheren Beschreibung (= damit) eines Bauteils
(der Bauteil ist durch den Verfügungspatentanspruch 1 nicht geschützt)
eine einschränkende Auslegung des Wortlauts des Anspruchs 1 nicht erreicht
werden kann
.
(der Wortlaut ist insoweit breiter angelegt)
(der Wortlaut schützt lediglich die konkrete Anschlusseinrichtung der
Gebläsevorrichtung)

Hope that helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2015-06-26 19:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

An example sentence:

The wording specifically protects the pharmacist and other support personnel, including friends and family, from repercussion as a result of participating, but does not state whether the pharmacist has a right to refuse to participate.
http://www.nm-pharmacy.com/body_rights.htm

(FWIW, no googles for 'the wording merely protects' or 'the wording solely protects').




heidi (X)
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for your detailed explanation - much appreciated
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search