This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to English translations [PRO] Art/Literary - Philosophy / Theater performance
German term or phrase:Unternehmer seiner Selbst
I love this term! And I'm frazzled, I would really appreciate a term that captures all the wonderful depth and simplicity of this term
Die neoliberale Wende setzt in den 1970er Jahren ein und lässt den Geldmarkt zum Souverän der Ökonomie werden. Ab jetzt wird aus Geld mehr Geld gezaubert. Der alte Industrie-Kapitalismus erfindet sich neu, in dem er unmerklich, die allmächtige Figur des großen Gläubigers (Finanzmarkt - Finanzkrise - Schuldenkrise) generiert. Damit werden wir alle – der zum Unternehmer seiner Selbst gewordene Mensch, genau wie die arbeitende Arme – in Schuldner verwandelt. Unser Fleisch, unserer Leben, unsere Zukunft und unser Trieb zur Gemeinschaft wird zum Rohstoff der neuen Schulden-Ökonomie.
My translation:
The neoliberal transition began in the 70s and crowned the money market Sovereign of Economy. Money magically generated more money. Fading industrial capitalism reinvented itself by subtly generating the omnipotent Great Creditor (finance market - finance crisis – debt crisis). Thus, we all - the emergent company of myself/marketing me man as well as the working class poor - became debtors. Our flesh, our lives, our future and our yearning for community became the raw materials for the new Economy of Debt.
This has been a highly challenging and enlightening text. I couldn't have done it without you (or at least not NEARLY so elegantly!) Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Vielleicht hilft Dir der Grammatikduden weiter (Artikel 582 und 600)?
Kurz zusammengefasst: "seiner" ist das Personalpronomen der 3. Pers., Singular, m./n., während "selbst" ein rückweisendes Demonstrativpronomen ist. Eine ungrammatikalische, aber vielleicht leichter verständliche Formulierung für "seiner selbst" wäre "von sich selbst".
So wird auch deutlich, warum der deutsche Ausgangssatz hier wirklich falsch ist (entweder hinsichtlich der Rechtschreibung, oder hinsichtlich der Grammatik).
Der in der englischen Sprache gelegentlich vorzufindende Versuch, einem Wort durch Großschreibung eine besondere Bedeutung zu verleihen, funktioniert eben im Deutschen nicht. Da muss man sich was anderes überlegen.
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
Decide yourSelf, dear Orla
13:10 Feb 20, 2015
Since the concept of a capitalized Self is a result of New Age spiritual thinking, feeling and acting it's tough finding references. I do not believe this is a grammatical issue, really. I understand the Self in therapeutic, political and spiritual texts to actually mean the soul, which is very much out of fashion. Another option that I use from time to time when appropriate is 'being' or even inherent/essential/quintessential being. what I LIKE about Self is it is the language's attempt to integrate an idea of connectivity to a greater being in one word. Self is beyond body, mind and emotion, but encompasses all three plus our 'higher' Self, or the divine. Hope this helps.
oa_xxx (X)
Germany
12:54 Feb 20, 2015
I know this question is closed and I should probably ask this elsewhere but - does anyone have any tips about where I could find more info about expressions with "seiner selbst" where selbst is not capitalised? (Annahme seiner selbst; Das Kind konstruiert sich sozusagen “als Baumeister seiner selbst”; Der Mensch als „Werk seiner selbst“ etc.) I'm now completely confused about when you'd use das Selbst/des Selbst and why 'seiner selbst' is used in these expressions...is it like 'architect of him-/herself' versus 'architect of the self (Self)'? 'Sie beruht auf dem Bild des Kindes als „Baumeister seines Selbst“' also appears so whats the difference between this and the version with seiner selbst above?! Not expecting a detailed answer but if you know of a site that could help would be much appreciated! Need to brush up on my grammar methinks...
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
The final take
11:28 Feb 14, 2015
The neoliberal transition emerged in the 70s, causing the money market to rule over the economy. Money magically generates more money. Aging industrial capitalism reinvented itself by subtly generating the omnipotent personage, the Great Creditor (finance market - finance crisis – debt crisis). Thus, we all - the individual as entrepreneur of his Self, just as well as the working class poor - become debtors. Our flesh, our lives, our future and our yearning for community become the raw materials for the new Economy of Debt.
Ramey Rieger (X)
Germany
ASKER
Hi Phil
22:37 Feb 13, 2015
thank you for your feedback! Sovereign of Economy is a title, like King of Pain, but you're right, I could be less subtle. The character, the Great Creditor, is an important part of the author's text, no choice on that one. Sleep well!
I don't think "crowned the money market sovereign of economy" makes sense. This is partly because you've left out the definite article before "economy", but you could express it more clearly by saying something like "making the money markets the dominant force in the economy."
Also, "generating the omnipotent great creditor" is not clear. I think the idea is basically "reinvented itself by becoming the great universal creditor", or even simply "loaned out money left, right and centre."
And you don't need all those initial capitals either.
seehand Germany Local time: 04:56 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
This has been a highly challenging and enlightening text. I couldn't have done it without you (or at least not NEARLY so elegantly!) Thank you!
Notes to answerer
Asker: Thank you Seehand! As an English native speaker, I'm still scouting for a solution that reflects the 'Selbst', capitalized. Perhaps I can simply capitalize Self, but it's still not quite as profound as the German.
39 mins confidence:
in the business of self-promoting
Explanation: My take on this
Donald Jacobson United States Local time: 21:56 Native speaker of: English
Explanation: First of all, the source is misspelt, should be "selbst".
That aside, I'm not sure why the literal translation "entrepreneur on his own behalf" shouldn't work, but I'm not working into English, so this is just an idea to get things rolling.
-------------------------------------------------- Note added at 16 Min. (2015-02-13 14:28:41 GMT) --------------------------------------------------
I see! It didn't occur to me that this underlying note isn't conveyed by "own behalf".
-------------------------------------------------- Note added at 19 Min. (2015-02-13 14:32:17 GMT) --------------------------------------------------
Would "in his own cause" change that? Sorry if I'm really just guessing here.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2015-02-13 15:23:33 GMT) --------------------------------------------------
If "Selbst" is intentionally capitalized, we do indeed lose a misspelling, but at the cost of wrong grammar: In this case, it must be "seines Selbst".
Either way, the German sentence is incorrect.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2015-02-13 15:38:53 GMT) --------------------------------------------------
Quite possibly. Didn't you just recently argue against conveniently creating language? If the source text does, why shouldn't you?
Anyway, I really rather suspect ignorance than artistic licence in this case.
Of course, all this doesn't really help with your question - sorry for that, just felt like pointing it out, if only because looking at "seiner Selbst" is the visual equivalent to scraping fingernails on a chalkboard.
Erik Freitag Germany Local time: 04:56 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hi Erik and thank you! Your suggestion is good, but what I'm missing the concept of selling yourSelf, which is implied.
Asker: The Selbst is intentionally capitalized, as you've deduced. There are such things are brilliant guesses!
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.