Plätzen selbstgeschaffener Freiräume

English translation: spaces/corners/islands of private freedom

08:41 Sep 9, 2013
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
German term or phrase: Plätzen selbstgeschaffener Freiräume
"In seinen Schwarzweißabzügen finden sich Aufnahmen von Arbeitern, Schulkindern und verliebten Paaren sowie das Leben der Menschen auf der Straße, in Hinterhöfen, Schulhöfen und Kneipen. Die Bilder zeugen vom Alltag der Menschen in der damaligen DDR – sowohl in öffentlichen als auch in privaten Räumen. Die originellen Bildfindungen des Künstlers verwandeln die gezeigten Orte humorvoll zu *Plätzen selbstgeschaffener Freiräume*"

This comes from a calendar with works by contemporary photographers and a short description of each artist. I'm having a problem with the last sentence, especially "Plätzen selbstgeschaffene Freiräume". I'd appreciate any ideas.
CGK
Local time: 14:20
English translation:spaces/corners/islands of private freedom
Explanation:
Several hits for the above on the Web in connection with the GDR.

I'm not convinced by the 'self-created' option, as freedom is not capable of creating itself.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-09-09 09:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

Re-Imaging the Niche: Visual Reconstructions of Private Spaces in the GDR
http://afterthewall.bangor.ac.uk/conference.php
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 13:20
Grading comment
Thanks for the many suggestions. I liked the "islands of private freedom" to avoid repetition of "places", "spaces" in the sentence.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1places where people have reclaimed some private space
Helen Shiner
4places of self-created freedem
Redletterbox
3 +1a bit of elbow room/claimed space/territory
Ramey Rieger (X)
3spaces/corners/islands of private freedom
Lancashireman
3(where people have) carved out spaces of autonomy for themselves
Michael Martin, MA
3personal spaces with room to breathe
Wendy Streitparth
3self-created realms of autonomy.
Shivaun Conroy


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
places of self-created freedem


Explanation:
As the text concerns people in everyday situations in the DDR the "Freiräume" is probably best translated as "freedom" - the freedom the people have created for themselves in an environment with little freedom. Hope this helps.

Redletterbox
Germany
Local time: 14:20
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a bit of elbow room/claimed space/territory


Explanation:
I suggest this - elbow room is always created by oneself.

the second suggestion is another option (duh)

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 14:20
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: I like the territory.
1 hr
  -> Yes, second thoughts are often better than first impressions. Thanks Nicole!
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spaces/corners/islands of private freedom


Explanation:
Several hits for the above on the Web in connection with the GDR.

I'm not convinced by the 'self-created' option, as freedom is not capable of creating itself.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-09-09 09:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

Re-Imaging the Niche: Visual Reconstructions of Private Spaces in the GDR
http://afterthewall.bangor.ac.uk/conference.php

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thanks for the many suggestions. I liked the "islands of private freedom" to avoid repetition of "places", "spaces" in the sentence.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(where people have) carved out spaces of autonomy for themselves


Explanation:
It might sound more natural here to express this concept verbally.

"...humorously render the locations depicted as places where people have carved out spaces of autonomy for themselves." (or autonomous spaces)

"Spaces of autonomy" is often used in the context of social change or calls for political action. It should still work well in this context, too, since the definition of autonomy relates to freedom from external control or influence (with or without political agenda) which is essentially what the German term suggests, in my opinion.




See example below:



Michael Martin, MA
United States
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
places where people have reclaimed some private space


Explanation:
I would unpack it a bit and slightly reword the sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-09 10:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

or if you want a snappy title for the series of images, how about something like 'private space reclaimed'. Or if 'freedom' needs to be there, 'a place of freedom reclaimed'?

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 13:20
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Martin, MA: That's good. I like that. Perhaps, slightly more narrow than the German but it's certainly a case that can be made
1 hr
  -> Thanks, Michael.

neutral  Shivaun Conroy: I like the reclaimed too. Just not sure about 'private' since it also comes up in the previous sentence.
15 hrs
  -> One could perhaps translate the previous instance as 'personal', but that is not what we are being asked and is for the Asker to sort out.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
personal spaces with room to breathe


Explanation:
my interpretation

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 14:20
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
self-created realms of autonomy.


Explanation:
another one!

Shivaun Conroy
Germany
Local time: 14:20
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search