Folie, here

English translation: layer

08:42 Sep 26, 2013
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / manufacture of photographic film and slides
German term or phrase: Folie, here
This is from a general text marketing the industries of Saxony. The Wolfen factories manufactures products including photographic films. I think Unterlage is to be translated as "base" here and a Folie can mean a slide (transparency) but how do I translate it in this sentence?
Filme bedürfen auch heute noch einer Unterlage, einer Folie, auf die in mehreren Schichten chemische Verbindungen auftragen werden, die dann die fotografischen Eigenschaften erzeugen.
Stephen Old
United Kingdom
Local time: 02:26
English translation:layer
Explanation:
Technically I suppose they are 'films' as well, but they are normally referred to as a base layer and then one or more layers with the chemical emulsions.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-09-26 21:38:38 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, obviously meant base layer.
Selected response from:

Felix Sherrington-Kendall
Germany
Local time: 03:26
Grading comment
Thanks for all your input Fips. The first example sentence served as the model formy translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1film base
Michael Martin, MA
4film, film base, carrier
Yorkshireman
3foil substrate
Alexandra Lemonidis
3layer
Felix Sherrington-Kendall


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
foil substrate


Explanation:
Please see the following paper:
"Quality of electrophotographic prints on foil
substrates." Rozália Szentgyörgyvölgyi et al.


    Reference: http://www.grid.uns.ac.rs/jged/download.php?fid=108‎
Alexandra Lemonidis
United Kingdom
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
film base


Explanation:
"Movies/films still consist of a film base coated with several layers of chemical compounds which produce the photographic properties."



    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Film_base
Michael Martin, MA
United States
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  freekfluweel: and what do we do with "Unterlage"?
34 mins
  -> That's also the film base. Don't think there's a need to be as wordy as the source text given that the extra words don't add any meaning that hasn't already been expressed through film base.

agree  Felix Sherrington-Kendall: Perfect =)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
film, film base, carrier


Explanation:
Hi,

Try this for size:
"Event today, films still need a carrier, a transparent film base, on to which several layers of chemical compounds are applied to create their required photographic properties."

Cheers
Douglas

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-09-26 15:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

Of course that should be even and NOT event! Sorry

Yorkshireman
Germany
Local time: 03:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
layer


Explanation:
Technically I suppose they are 'films' as well, but they are normally referred to as a base layer and then one or more layers with the chemical emulsions.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-09-26 21:38:38 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, obviously meant base layer.

Example sentence(s):
  • Today's films still require a base layer, and several layers coated in photosensitive emulsions which give the film its photographic properties.
  • Colour film has three layers of emulsion for three kinds of silver halide which are sensitive for the light of 3 different light wavelengths.

    Reference: http://www.princeton.edu/~achaney/tmve/wiki100k/docs/Photogr...
    Reference: http://www.optics.rochester.edu/workgroups/cml/opt307/spr04/...
Felix Sherrington-Kendall
Germany
Local time: 03:26
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for all your input Fips. The first example sentence served as the model formy translation.
Notes to answerer
Asker: Thanks again, I overlooked this full translation when I posted my last comment. I think layers is a good translation of Schichten.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  freekfluweel: and what do we do with "Schichten"?
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search