Einzelzeit- und -momentschaltung

English translation: time lapse and single frame exposure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einzelzeit- und -momentschaltung
English translation:time lapse and single frame exposure
Entered by: Yorkshireman

08:00 Jan 8, 2014
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Camera specifications
German term or phrase: Einzelzeit- und -momentschaltung
This combination (in either order) appears several times in a list of specifications of movie cameras made in the 1930s:

Siemens-Kino-Kamera F: 16 mm-Schmalfilmkamera für Objektive mit 2,5 - 20 cm Brennweite, z. B. Siemens-Spiegel-Hypo-Mediar mit 20 cm Brennweite. Außerdem Objektive mit den Brennweiten 5, 7,5, 10 und 15 mm lieferbar. 15 m-Siemens-Kassette, Federwerkantrieb, einseitiger Greifer und Sperrgreifer, schwingender Verschluß, 8, 16, 24, 64 Bilder/s, *Einzelzeit- und -momentschaltung*. Restlicher Aufbau wie die seit Jahren im Handel befindlichen Siemens Kameras. Gewicht 1,9 kg. (Preis ohne Objektiv 1936: 396 RM)

Elsewhere in the document I find "Einzelbildschaltung", which does at least have a web presence ("frame advance" or "still advance"), but the distinction between these concepts seems vague, at least to me.

I'd appreciate any guidance with the subject expression accordingly, please.
Martin Purdy
Local time: 01:11
time lapse and single frame exposure
Explanation:
About the only thing I can imagine it to be.
Selected response from:

Yorkshireman
Germany
Local time: 15:11
Grading comment
Thanks for the input on this!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2time lapse and single frame exposure
Yorkshireman


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
time lapse and single frame exposure


Explanation:
About the only thing I can imagine it to be.

Yorkshireman
Germany
Local time: 15:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Grading comment
Thanks for the input on this!
Notes to answerer
Asker: Thanks for your input on this - those options sound plausible. The German client in the end said not to make any distinction between this pair and Einzelbildschaltung, so for better or worse I treated them as synonyms.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search