antiziperend

English translation: an act of prescience

15:50 May 10, 2017
German to English translations [PRO]
Religion
German term or phrase: antiziperend
Auf der Bronzetür der Gnesener Kathedrale ist ein Bischof dargestellt, der die Rückführung der Leiche des Prager Bischofs Wojciech-Adalbert aus dem Prussenland begleitet und einer ersten Grablegung des Heiligen beiwohnt ; bei der historischen Detailtreue, welche die in Bronze gegossenen Darstellungen ansonsten aufweisen, kann es sich bei diesem Bischof nur um Unger handeln, und nicht um Radim-Gaudentius, der dann antiziperend gedacht sein müsste.

This extract is from an essay on the beginnings of the Archdiocese of Poznan. I am having trouble translating the end of the sentence. What exactly is meant by "antiziperend gedacht"?

Thanks for your help!
Daniel Gray
Germany
Local time: 03:12
English translation:an act of prescience
Explanation:
... whose inclusion/commemoration would have to be an act of prescience.
(since he wasn't around at the time)

I think the second problem here is how to translate 'müsste'.

https://www.google.co.uk/search?q="an act of prescience"&oq=...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-05-10 22:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Radzim Gaudenty) (c. 970 – c. 1020)
https://en.wikipedia.org/wiki/Radim_Gaudentius

Unger (died 9 June 1012) was a bishop at Poznań...
https://en.wikipedia.org/wiki/Unger_(Bishop_of_Poland)
Selected response from:

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 02:12
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4an act of prescience
Lancashireman
5try "antizipierend"
Jordan Arzoglou
3anticipating
Ellen Kraus
3has had a premonition
Anahí Seri
3mentally supplied
Michael Martin, MA


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
try "antizipierend"


Explanation:
It's just a spelling mistake. Then you can translate.

Jordan Arzoglou
France
Local time: 03:12
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: So what does it mean?
29 mins
  -> I am not the translator in this case.

neutral  Kim Metzger: This would make a good discussion topic or reference comment, but not so much as a translation attempt.
2 hrs

neutral  AllegroTrans: this is hardly an answer
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anticipating


Explanation:
would be the literal translation

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kim Metzger: Stating the obvious?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
an act of prescience


Explanation:
... whose inclusion/commemoration would have to be an act of prescience.
(since he wasn't around at the time)

I think the second problem here is how to translate 'müsste'.

https://www.google.co.uk/search?q="an act of prescience"&oq=...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-05-10 22:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

Radzim Gaudenty) (c. 970 – c. 1020)
https://en.wikipedia.org/wiki/Radim_Gaudentius

Unger (died 9 June 1012) was a bishop at Poznań...
https://en.wikipedia.org/wiki/Unger_(Bishop_of_Poland)

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 02:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Björn Vrooman: Cf. discussion. My Polish is rudimentary at best, and I can't seem to find much in German or English about the scenes depicted on the doors. I gave two options in the discussion box; either way, this seems to be what the author was trying to say.
1 hr

agree  David Hollywood: and maybe "should be" for "müsste"
2 hrs

agree  Mair A-W (PhD)
10 hrs

agree  Katia DG
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
has had a premonition


Explanation:
. . . So it must be Unger, and not R-G., which means the artist has had a premonition

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2017-05-11 12:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

or rather HAD a premonition

Anahí Seri
Spain
Local time: 03:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mentally supplied


Explanation:
"In light of the historical detail conveyed by the bronze-cast depictions,
the bishop depicted can only be Unger rather than Radim-Gaudentius whose image has to be mentally supplied (with hindsight)"

I think the author’s point is that even though Radim-Gaudentius eventually became Archbishop of Gniezno and was later considered the first Polish archbishop, it was Unger who was depicted on the bronze door. This may suggest that by the time the now famous depictions were added to the bronze door, Gaudentius’ rise had not yet come to full fruition. I am not sure his rise could have been “anticipated” but then again many nation states create their own narratives, treating them like foregone conclusions rather than insights from hindsight.

Michael Martin, MA
United States
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search