GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:58 Jul 11, 2012 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicole Schnell United States Local time: 05:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | ve = volkseigen |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Volkseigen |
|
ve = volkseigen Explanation: Research indicates that the author lived and worked in the former DDR / Eastern Germany. "Volkseigen" means that this company was a combine at this time. VE is part of the company name and should be left untranslated. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-07-11 20:28:25 GMT) -------------------------------------------------- I would write: VE Einzelhandel Aue (retailer combine Aue) -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-07-12 01:26:10 GMT) -------------------------------------------------- Me neither. :-) I found it on Wikipedia. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2012-07-12 01:28:05 GMT) -------------------------------------------------- Oh - forgot. The author has his CV online, so we got lucky. Please have a great day! :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||