GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:21 Feb 19, 2014 |
German to English translations [PRO] SAP / retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Moore (X) Local time: 00:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Stock transfer dispatch / delivery |
| ||
3 | Stock Removal Delivery |
|
Stock Removal Delivery Explanation: though I must admit, that I could not find the whole term in the glossary, but normally: Auslagerung = Stock Removal Auslieferung = Delivery. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Stock transfer dispatch / delivery Explanation: You're certainly well on track with your 'transfer delivery', but it's like this: if a warehouse (possibly attached to a manufaturing facility) is getting overfull, it might be decided to transfer some of the stock to an outside warehouse. That's the "Auslagerung" - warehousing as it were "away from the production facility", and the "-auslieferung" is just the delivery or dispatch, depending on where you are actually standing - at the sending end, or the receiving end. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.