This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Thanks everyone. I still haven't found "the" answer, maybe there isn't one. I later thought of "gobshite", but don't know how universally understood that'd be. Or "twat"? Anyway, it was an interesting discussion. Ciao, C
(Am not entering it into the glossary, not enough space :-)) 4 KudoZ points were awarded for this answer
Well, if the target term (which was unknown to me) may have both a "dumbbell" and a "physically challenged" meaning as indicated in my remarks, then I could agree. However if "flaccid pipe" is current usage that might fight better IMO. Best, and thanks for the discussion. @Cilian O'Tuama: I hope the term made you think of the translator's workplace because of the high-quality linguistic discussions going one here, right? Best.
hazmatgerman (X)
Den
07:06 Dec 15, 2009
Ausdruck kann man durchaus auch als abfällige Bezeichnung für einen, aus Sicht der anderen, unzureichend ausgestatteten potentiellen LAP sehen.
esp. @MMUlr: Thanks very much for sharing your personal experience with the word (no one else seems to even know it!). That gives a hint as to where it originated. Dumm wie Brot/Müsli, eine Niete. In my context it's clear it's more than that, and the more I think about it... "know all" or "know-it-all" seems to hit the bill.
Da hab' ich Flachpfeife in Wikipedia nicht richtig gesucht ... ok, die Lexikon-Autoren haben den Begriff nach ihren Recherchen mit der Bedeutung "will überall mitreden" gefunden, und es ist nur mein persönliches Gefühl von der anderen Bedeutung (allerdings ist die Quelle hinter Wikipedia nicht eindeutig, finde ich; Canoo.net sagt nichts über Bedeutungen und die andere Quelle (Leipzig) schweigt sich in der Richtung auch irgendwie aus ...).
for your posting - but pls. would you provide the Wikipedia link? Searching the term there, you only get the message that it is not included in Wikipedia (?).
Annett Kottek (X)
United Kingdom
@ MMUIr
07:57 Dec 14, 2009
Until Cilian posted the question, I'd never come across the term. But since Wikipedia defines a 'Flachpfeife' as a 'know-all' kind o' type, I guess there must be some Germans out there who use the word in that way. There's an irreverent entry on Stupidedia (is that allowed here? the humour is very crude, some might say, typically German). But it may help shed more light on usage: http://www.stupidedia.org/stupi/Flachpfeife
They apply it to politicians, and I'm wondering if 'Flachpfeife' could be traced back to the saying 'nach jemandes Pfeife tanzen' - - only that this tune is flat ('flach' = 'ausgedehnt'; 'oberflächlich'; 'platt').
... don't see any "Besserwisser" part of Flachpfeife - would pls. somebody from the German native fraction confirm or argue against the "Volltrottel" understanding of Flachpfeife (NOT "will überall mitreden", "will alles besser wissen", "heiße Luft"!)?
Maybe I didn't provide enough context. sorry 'bout that. Maybe I should simply ask the sender exactly how she meant it.
I had never heard the term before but it made me think of proz. So I posted it here.
"cowboy" and "prat" so far come closest to my (mis?)understanding, but they don't include the "know-all" aspect. What would you call someone who can't let a topic go by without commenting on it, always believing s/he's in the know? Just general interest. Thanks again for your thoughts. c
I used to have the US dictionary of slang and euphemisms, but just like some other books, it got lost ... but is was just as "outdated" as MMUJlr's link, but a real treasure trove. By the way, there are several further euphemisms in German starting with Flach..., some very much below the belt (some Germans of my generation will think of Flachwi*****). I thought Vollhorst is a regional post-reunification invention, because I have only heard that being used by ex-GDR contacts. But who was the original Horst?
Jim Tucker (X)
United States
In that case,
08:47 Dec 12, 2009
...then simply "clueless." This would not generally be used by the older generation(s).
http://www.dooyoo.de/zeitschrift/spotlight-englisch/ - -> first statement by Maexle - "Ich, in der Schule eine absolute Flachpfeife in Sachen Sprachen, ..." meaning: I had no idea, no talent at all for languages, "nichts gepeilt" :-) .
@Cilian, entschuldige, aber deutsch kann ich das jetzt besser erklären: Egal, ob die vorgeschlagenen Begriffe inhaltlich das Richtige wiedergeben - nämlich NICHT "viel heiße Luft", "viel reden, nichts dahinter", sondern -> kompletter Depp, dummer Mensch, von nichts Ahnung, kein gesunder Menschenverstand "schnallt nichts" (das ist nach meine Recherche und eigenem Verständnis die Bedeutung) - wichtig ist die *Aktualität* des Begriffs. Im Deutschen ist der Begriff Pfeife für so jemanden schon etwas länger bekannt, bei älteren Leuten - vor allem im Rheinland - -> "Flitzpiepe", hat aber hier in der Jugendsprache die Erweiterung "Flach-" erhalten. Etwas in der Richtung wie "Flachzange".
Am ehesten kann man die Flachpfeife m.E. mit -> Vollhorst gleichsetzen. Voll- als Erweiterung für Horst, Inbegriff des dummen Menschen. Zum Einlesen: http://www.t-wie-teenager.de/jugendsprache/index.html (dort ist Flachpfeife oder Vollhorst aber nicht vertreten, mein Sohn würde diese Auflistung sicher schon als veraltet und "mainstream" bezeichnen ... :-) ) Im Engl. muss hier also ein ganz aktueller Jugendbegriff her, nichts, was eure Eltern schon gebraucht haben ...
Yes, you're quite right, there's no reason why you shouldn't post this as a question. I don't think bullshitter is that crude - you might not say it to your grandmother, but it does seem to fit the bill.
Explanation: [n] an obnoxious and foolish and loquacious talker
I looked under "chatterbox" and these are some synonyms I found. You may want to choose one of them. I don't know which ones are British English though. I'd choose "big talker".
Related Terms: agreeable rattle, babbler, big talker, blab, blabber, blabberer, blabbermouth, blatherer, busybody, chatterer, conversationalist, gabber, gabbler, gasbag, gibble-gabbler, gossip, great talker, hot-air artist, idle chatterer, jabberer, jay, magpie, moulin a paroles, newsmonger, patterer, prater, prattler,
Giovanni Rengifo Colombia Local time: 05:27 Works in field Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: To me, a chatterbox etc. is just someone who talks a lot (of nonsense maybe). A Flachpfeife does that too, but also pretends to be knowledgeable, acts like he's an authority on every subject.
Explanation: This is my favorite American expression for that kind of person. The hat reference is probably to a 10-gallon hat, but I'm not sure about that. Just a guess, because the cowboy allusion is unmistakable.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-12-11 20:53:21 GMT) --------------------------------------------------
Of course, this can't be used as a noun, only as a descriptive phrase, so I haven't really answered properly. Mea culpa.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-12-11 20:57:42 GMT) --------------------------------------------------
And horror of horrors, my final sin is the worst - I didn't read the last sentence until after I posted. This is not, of course, remotely BE. Shall I hide my answer, Cilian?
Woodstock (X) Germany Local time: 12:27 Native speaker of: English, German
Notes to answerer
Asker: No, please never hide your answers: Even wrong ones with red disagrees can be helpful, if you know what I mean. Your "cowboy" has got me thinking... Thanks.
Explanation: ...though I'm not sure how this goes down in the UK.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2009-12-12 08:46:11 GMT) --------------------------------------------------
Given the recent discussion on the meaning up above, I would do "clueless doofus" -- or either of those words separately.
Jim Tucker (X) United States Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Grading comment
(Robot is pestering me to grade this.)
Thanks everyone. I still haven't found "the" answer, maybe there isn't one. I later thought of "gobshite", but don't know how universally understood that'd be. Or "twat"? Anyway, it was an interesting discussion. Ciao, C
(Am not entering it into the glossary, not enough space :-))