Fz. z.Gü.bef. b. 3,5 t.

English translation: Fahrzeug zur Güterbeförderung bis 3.5 Tonnen

09:46 Jan 7, 2020
German to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Fz. z.Gü.bef. b. 3,5 t.
Fz. z.Gü.bef. b. 3,5 t.- Zulassungsbescheinigung II
IrinaMaria
Romania
English translation:Fahrzeug zur Güterbeförderung bis 3.5 Tonnen
Explanation:
vehicle for transporting goods up to 3.5 tons

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-01-07 20:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you all for your observations, please take into consideration the corrected translation:

vehicle for transporting goods with a maximum authorised mass of up to 3.5 tons
Selected response from:

Laura Diaconu
Romania
Local time: 16:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Fahrzeug zur Güterbeförderung bis 3.5 Tonnen
Laura Diaconu
4 +1commercial carrier vehicle with a gross vehicle weight of no more than 3.5 metric tons
Kartik Isaac


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
commercial carrier vehicle with a gross vehicle weight of no more than 3.5 metric tons


Explanation:
Fahrzeug zur gewerblichen Beförderung bei 3,5t
https://en.wikipedia.org/wiki/Light_commercial_vehicle

Kartik Isaac
Switzerland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ... of up to 3.5 metric tons
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Fahrzeug zur Güterbeförderung bis 3.5 Tonnen


Explanation:
vehicle for transporting goods up to 3.5 tons

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2020-01-07 20:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you all for your observations, please take into consideration the corrected translation:

vehicle for transporting goods with a maximum authorised mass of up to 3.5 tons

Example sentence(s):
  • Klasse N1: Fahrzeuge zur Güterbeförderung mit einer zulässigen Gesamtmasse bis zu 3,5 Tonnen

    https://books.google.ro/books?id=CYdnDwAAQBAJ&pg=PA147&lpg=PA147&dq=Fahrzeug+zur+G%C3%BCterbef%C3%B6rderung+bis+3.5+Tonnen&source=bl&ots=4g_
Laura Diaconu
Romania
Local time: 16:18
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika Neuhold
35 mins
  -> Thank you!

agree  Chris Pr
1 hr
  -> Thank you!

neutral  Steffen Walter: German uses the decimal comma (3,5 t/Tonnen).
1 hr
  -> Thank you for the observation, it slipped my attention

agree  philgoddard: K. Isaac is right that it's the vehicle that weighs up to 3.5 tonnes, not the load. But I'm giving you credit for deciphering the abbreviations.
4 hrs
  -> Thank you! You are right, my answer is ambiguous, I hoped that the example sentence would be clarifying.

agree  Johannes Gleim: Correct translation, but source and target inverted, unfortunately. I propose to rectify this in a 2nd answer.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search