Flugsteig

French translation: zone d'embarquement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Flugsteig
French translation:zone d'embarquement

17:24 Mar 20, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-03-24 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / airport
German term or phrase: Flugsteig
Bonjour,

Pour "Flugsteig" j'ai trouvé dans l'Eurodicautom "porte d'embarquement". Or, dans mon texte, il s'agit aussi d'une porte d'arrivée ("Als erstes Flugzeug im regulären Passagierbetrieb rollt die Maschine zum neuen Flugsteig A-Plus im Terminal 1, das hauptsächlich von der Lufthansa genutzt wird.").

Quelqu'un connaîtrait-il un terme plus polyvalent que "porte d'embarquement" (qui ne désigne pas non plus vraiment un espace, contrairement à "Flugsteig").

Merci de votre aide!
Gisela
Gisela Baumann (X)
France
Local time: 05:55
zone d'embarquement
Explanation:
Hier sind offenbar etliche Schalter zusammengefasst, dennoch ist es nur ein Teil eines Terminals. Daher "zone".

Ob em- oder débarquement? Man spricht eher von zone d'emb. als zone de déb.

S. auch O-Ton bei LH:
"31/10/2011

A l’aéroport de Francfort, plus grande plaque-tournante d’Allemagne, une nouvelle **zone d’embarquement** A-Plus sera prochainement mise en place. Pour intégrer cette nouvelle zone aux infrastructures existantes, des préparatifs sont actuellement en cours. Ainsi au Terminal 1, nous vous informons que les portes d’embarquement de la zone non-Schengen A51 à A65 changeront de dénomination dans la nuit du 22 au 23 novembre 2011."
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 05:55
Grading comment
Scheint mir die beste Lösung, vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4zone d'embarquement
Schtroumpf


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zone d'embarquement


Explanation:
Hier sind offenbar etliche Schalter zusammengefasst, dennoch ist es nur ein Teil eines Terminals. Daher "zone".

Ob em- oder débarquement? Man spricht eher von zone d'emb. als zone de déb.

S. auch O-Ton bei LH:
"31/10/2011

A l’aéroport de Francfort, plus grande plaque-tournante d’Allemagne, une nouvelle **zone d’embarquement** A-Plus sera prochainement mise en place. Pour intégrer cette nouvelle zone aux infrastructures existantes, des préparatifs sont actuellement en cours. Ainsi au Terminal 1, nous vous informons que les portes d’embarquement de la zone non-Schengen A51 à A65 changeront de dénomination dans la nuit du 22 au 23 novembre 2011."


    Reference: http://www.lufthansa.com/online/portal/mam/rowr/program/news...
Schtroumpf
Local time: 05:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Scheint mir die beste Lösung, vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search