14:42 Nov 26, 2020 |
German to French translations [PRO] Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Schtroumpf Local time: 08:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (hier:) éperon |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(hier:) éperon Explanation: Ce terme me semble plus approprié, s'agissant d'un donjon : "renforcer le donjon du côté le plus exposé à l'attaque, par l'addition d'un **éperon de maçonnerie :** autre facteur de déviation des projectiles, dont le Château-Gaillard et Issoudun..." https://www.persee.fr/doc/crai_0065-0536_1969_num_113_3_1241... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.