(das war ein) Datenpunkt

French translation: il ne s'agissait que d'une donnée

06:23 Sep 16, 2013
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / étude interlaboratoires de marqueurs génétiques
German term or phrase: (das war ein) Datenpunkt
Die absolute Genauigkeit bei diesem Ringversuch liegt bei 99,17%, die relative Genauigkeit (ohne Einberechnung der nicht gemeldeten Werte – das war ein Datenpunkt) liegt bei 99,44%.
orgogozo
France
Local time: 13:40
French translation:il ne s'agissait que d'une donnée
Explanation:
Possible.
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 13:40
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4il ne s'agissait que d'une donnée
Platary (X)
Summary of reference entries provided
élément parmi un ensemble de données
Bri RUDLOFF

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il ne s'agissait que d'une donnée


Explanation:
Possible.

Platary (X)
Local time: 13:40
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins
Reference: élément parmi un ensemble de données

Reference information:
-

Bri RUDLOFF
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search