One-Stop-Shop-Anbieter

French translation: le prestataire global

06:39 Oct 16, 2018
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: One-Stop-Shop-Anbieter
Bonjour,

Je traduis la présentation Powerpoint d'une entreprise dans le cadre d'un salon.

J'ai dû mal à trouver l'équivalent de "One-Stop-Shop-Anbieter" dans cette phrase :

"Rolle: Wir sind der verlässliche One-Stop-Shop-Anbieter für ganzheitliche Raumerlebnisse: Gemeinsam mit unseren Partnern begleiten wir von der Organisationsberatung über die Planung und Lieferung passgenauer Arbeitswelten bis hin zum langfristigen Service."

Ma proposition :
"Rôle : nous sommes le fournisseur (principal/unique) fiable pour des expériences globales de l’espace :
En collaboration avec nos partenaires, nous accompagnons nos clients depuis le conseil en organisation jusqu’au service après-vente sur le long terme, en passant par la planification et la fourniture d’environnements de travail personnalisés."

Avez-vous une idée ? :)

Je vous remercie.

Vincent
Vincent Briois
France
Local time: 13:18
French translation:le prestataire global
Explanation:
Rôle : nous sommes le prestataire global fiable pour des expériences complètes de l’espace -
il s'agit d'exprimer le fait qu'ils ne sont pas spécialisés dans une des étapes de la fonction mais qu'ils font tout de A à Z (ce qui est détaillé ensuite), le terme global me semble adapté et pour éviter la répétition, il est remplacé dans la deuxième partie de phrase par un synonyme.
Selected response from:

Isabelle Biais
France
Local time: 13:18
Grading comment
Merci pour cette réponse précise.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3le prestataire global
Isabelle Biais


Discussion entries: 4





  

Answers


2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le prestataire global


Explanation:
Rôle : nous sommes le prestataire global fiable pour des expériences complètes de l’espace -
il s'agit d'exprimer le fait qu'ils ne sont pas spécialisés dans une des étapes de la fonction mais qu'ils font tout de A à Z (ce qui est détaillé ensuite), le terme global me semble adapté et pour éviter la répétition, il est remplacé dans la deuxième partie de phrase par un synonyme.

Isabelle Biais
France
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour cette réponse précise.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search