Trennen

10:41 Oct 12, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Trennen
Bonjour,

Je n'arrive pas à traduire ce mot dans les caractéristiques techniques :

Multitool: Vielseitig einsetzbar zum Sägen, Schleifen, Trennen.

Dois-je mettre "découpe" ou "séparation" ou autre chose ?

Merci.
TradLoG
Germany
Local time: 01:16


Summary of answers provided
4 +2tronçonner, fendre
Virginie Proisy


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tronçonner, fendre


Explanation:
Bonjour,

Je vous propose tout simplement tronçonner ou fendre.

Sans ajout de lien ou explication particulière, j'espère vous avoir aidé.

Virginie Proisy
France
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: tronçonnage, fendage
26 mins
  -> merci VJC!

agree  Adélaïde Noblet: D'accord avec VJC ! "tronçonnement" existe aussi !
48 mins
  -> Merci Adélaïde
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search