freigegeben

French translation: dégagé(e)

10:22 Oct 29, 2019
German to French translations [PRO]
Engineering (general)
German term or phrase: freigegeben
Bonjour,

Il s'agit ici de la description du fonctionnement d'un déchiqueteur industriel. Je suis embêtée avec la traduction à donner à freigegeben dans ce contexte.


"Die Zuführung des Materials erfolgt über eine schräg gestellte Zuführschurre, in der das Material auf Grund der Schwerkraft in Richtung des Treibrollensatzes bewegt wird. Im Treibrollensatz wird das zugeführte Material vorverdichtet und kontrolliert dem eigentlichen Shredder zugeführt.

Aus dem von den Treibrollen freigegebenen Querschnitt wird das Material über die Platte vor dem Amboss zur Ambosskante geführt, wo durch die rotierenden Hämmer des Rotors Bruchstücke aus der Ma-terialvorlage herausgeschlagen werden."
anndef
France
French translation:dégagé(e)
Explanation:
En sortie de la section transversale ainsi dégagée,...
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 14:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5dégagé(e)
Christian Fournier


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
dégagé(e)


Explanation:
En sortie de la section transversale ainsi dégagée,...

Christian Fournier
France
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 245
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): rien ne s'opposerait non plus à utiliser libérée (libérer le passage).
20 mins
  -> Merci Adrien, tout à fait, d'ailleurs, j'ai hésité...

agree  Sylvain Leray: et oui, libérer conviendrait aussi tout à fait
2 hrs
  -> Merci Sylvain !

agree  GiselaVigy: et bien bonsoir, Messieurs
6 hrs
  -> Merci Gisela, et bonjour.

agree  Michael Confais (X)
1 day 4 hrs
  -> Merci Michael !

agree  Schtroumpf: Ah, la libération !
1 day 8 hrs
  -> Merci Schtroumpf ! (-:
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search