Funkenlöschglied

17:04 Jul 13, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Messwasser
German term or phrase: Funkenlöschglied
Sans contexte, c'est sur le schéma de l'installation.
J'ai trouvé : dispositif d'antiparasitage, dispositif d'extinction et souffleur d'étincelles. En anglais, mon client parle de "spark suppression device".
Et cela n'a rien à voir avec des freins.
Merci
Geneviève von Levetzow
Local time: 11:20


Summary of answers provided
2élément de suppression des étincelles
Johannes Gleim


Discussion entries: 7





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
élément de suppression des étincelles


Explanation:
Sofern der englischen Begriff zuverlässig ist, lässt sich "spark suppression" leicht mit "suppression d'étincelles" übersetzen.

safety and control circuitry provide spark suppression and short protection.
un circuit de sécurité et de commande assure une suppression d'étincelle et une protection contre les courts-circuits.
http://context.reverso.net/übersetzung/englisch-franzosisch/...

Für "glied" würde ich "élément" sagen. "dispositif" als Äquivalent zu "device" wäre eindeutig zu hoch gegriffen.

Irritierend finde ich aber das Thema "Messwasser". Oder geht es um Messwandler?

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-07-14 06:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

Die Diskussion lässt darauf schließen, dass wir es mit Relaiskontakten und Tauchmotorpumpen (pompes submersibles) zu tun haben, wo Schaltfunken mit RC-Gliedern "gelöscht", genauer, wo Schaltüberspannungen durch RC-Glieder gedämpft werden. Der Kontext erinnert mich jetzt stark an meine Tätigkeit bei Pompes Guinard (jetzt KSB).

Die in induktiven Lasten gespeicherte Energie kann, wenn möglich, von den Schaltkontakten ferngehalten werden, indem der Stromfluss während des Schaltvorganges kurzzeitig umgeleitet wird. Die Umleitung kann bei Gleichspannung mit einer Freilaufdiode, bei Wechselspannung mit einem Boucherot-Gliedoder in einfachen Fällen nur mit einem Kondensator oder einem Überspannungsableiter (Varistor oderSuppressordiode) geschehen. Details siehe Schutzbeschaltung.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Funkenlöschung

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-07-14 07:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

Die Schutzbeschaltung mittels RC-Glied ist eine sehr einfache, aber dennoch sehr wirksame Schaltung. Diese Schaltung wird auch als Snubber oder als Boucherot-Glied bezeichnet. Sie wird überwiegend zum Schutz von Schaltkontakten verwendet. Die Reihenschaltung von Widerstand und Kondensator bewirkt beim Abschaltvorgang, dass der Strom in einer gedämpften Schwingung ausklingen kann.[6] Beim Einschaltvorgang verhindert der Widerstand, dass sich die volle Kondensatorladung über den Schaltkontakt entlädt. Die Schutzbeschaltung mittels RC-Glied ist sehr gut geeignet für Wechselspannung. Bedingt durch die Energiespeicherung im Kondensator wird eine HF-Dämpfung erwirkt. Außerdem kommt es zur sofortigen Abschaltbegrenzung. Allerdings muss die Schaltung genau dimensioniert werden.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Schutzbeschaltung

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-07-14 07:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

Hier also der Nachweis für meinen geänderten Vorschlag:

Fachgebiet  Kommunikation  
Anmerkung  Electronics:Materials:Dielectric and insulating 
de 
Terminus Funkenlöschung 
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig)
Quelle IEV 55-25-290
fr 
Definition montage électrique, généralement constitué d'une capacité et d'une résistance branchées en série entre deux éléments d'un dispositif de contact, pour diminuer l'étincelle entre ces éléments  
Quelle VEI 55-25-290 
Terminus pare-étincelles 
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig) 
Quelle VEI 55-25-290
Terminus étouffeur d'étincelles 
Zuverlässigkeit 3 (Zuverlässig) 
Quelle VEI 55-25-290
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Ich hoffe, dass das Problem damit gelöst ist.

Johannes Gleim
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search